Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   ko 부탁하기

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? 제 -리-- 좀--- 주-겠어-? 제 머--- 좀 잘- 주----- 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je-m-olik--ag-jo--j-lla-j------s--oy-? j- m--------- j-- j---- j------------- j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Ne prekratko, molim. 너무 짧---게--라 --요. 너- 짧- 않- 잘- 주--- 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
ne-mu j-a-b-i a-----j--l--ju-ey-. n---- j------ a---- j---- j------ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Malo kraće, molim. 조- - 짧게 -라 주-요. 조- 더 짧- 잘- 주--- 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j-g-u- deo jja-----j-lla j-sey-. j----- d-- j------ j---- j------ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Možete li razviti fotografije? 이-사진들- -상-------? 이 사--- 현-- 주----- 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i s-j-----l-e-l-h-eon-an--ae--u--ges---oyo? i s------------ h----------- j------------- i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Fotografije su na CD-u. 사진-이 -D-- 있--. 사--- C--- 있--- 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
s-j----ul---CDan-e -ss--oy-. s---------- C----- i-------- s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fotografije su u kameri. 사진들이------에 ---. 사--- 사-- 안- 있--- 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
sa------l-i--a-i-----n-e is--e-yo. s---------- s------ a--- i-------- s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Možete li popraviti sat? 시계- 고--주시-어-? 시-- 고- 주----- 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s----l-ul ---hyeo ---i-es--eo-o? s-------- g------ j------------- s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Staklo je polomljeno. 유리가-깨--요. 유-- 깨---- 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
y-li-- ---ejy---s---y-. y----- k--------------- y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Baterija je prazna. 건전지- 닳아--요. 건--- 닳----- 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g---jeo--iga---lh-a-yeo-s---yo. g----------- d----------------- g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Možete li oglačati košulju? 이-셔츠- 다려-----요? 이 셔-- 다- 주----- 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i--y-och-ul--- da-y-o--us---s--e--o? i s----------- d----- j------------- i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Možete li očistiti hlače? 이 바-- --- --겠--? 이 바-- 세-- 주----- 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i-ba-ileu---etag--e--usi-ess---y-? i b------- s------- j------------- i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Možete li popraviti cipele? 이 -발을 -쳐-주시-어-? 이 신-- 고- 주----- 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i---n-al-eu--go--ye---us----s-e---? i s--------- g------ j------------- i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Možete li mi dati vatre? 불-있--요? 불 있---- 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
b-l-iss--u-ey-? b-- i---------- b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Imate li šibice ili upaljač? 성-이-------으세요? 성--- 라-- 있---- 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s-on--y-n--i-- --i--o-i-s--us--o? s------------- l----- i---------- s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Imate li pepeljaru? 재떨------? 재-- 있---- 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
j-et-e-l----ss-eu-ey-? j--------- i---------- j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Pušite li cigare? 시가를-피-세-? 시-- 피---- 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s--a-e-l-piu-ey-? s------- p------- s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Pušite li cigarete? 담배를 --세요? 담-- 피---- 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d---a----- -i-se-o? d--------- p------- d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Pušite li lulu? 파이-를 ----? 파--- 피---- 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
paip--leul---use--? p--------- p------- p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...