Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   ko 부탁하기

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? 제 ---락-좀-잘라 주-겠-요? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je---o-ika-ag jo- j--l- j-sig-s---oy-? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Ne prekratko, molim. 너무 ----- 잘라----. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
neom- -jal--i--n--e j-lla-ju--yo. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Malo kraće, molim. 조금 --짧게--라 주--. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j-g-um deo jja-b-e jal---j----o. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Možete li razviti fotografije? 이 -진-----해--시겠-요? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i ---ind-ul---l---e-n-anghae j--i---s--oy-? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Fotografije su na CD-u. 사진들이-CD-- --요. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
saji-d-ul-- -D-n-e--ss-e-y-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Fotografije su u kameri. 사진들---진--안- --요. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s-j--d-u------jing- -n----ss-eoyo. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Možete li popraviti sat? 시계를 -쳐-주-겠어요? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
sigy--eul-g-chy-- j---g--s-eo--? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Staklo je polomljeno. 유-- 깨졌-요. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
yu--ga kka--y--ss--oyo. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Baterija je prazna. 건전지- 닳-졌-요. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
geo-jeo-jiga--al----y-os---o--. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Možete li oglačati košulju? 이 셔츠---- -시-어-? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i----och-ul-u- da--e--------ss--o--? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Možete li očistiti hlače? 이 -지를-세-해-주-겠--? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i b-----u- se-a-ha- --s-ge-s---y-? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Možete li popraviti cipele? 이---- 고쳐 주시--요? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i---nb-l-e-l g--hye- ----gess--o--? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Možete li mi dati vatre? 불-있---? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
b-- -s--------? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Imate li šibice ili upaljač? 성-이나-----있으--? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s--n--y--------l-i-e- i---euse--? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Imate li pepeljaru? 재----으세요? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
j------l-----s-eus-y-? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Pušite li cigare? 시-----세-? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s--a--u---i--ey-? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Pušite li cigarete? 담배- ---요? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d-mb---e---pi-s--o? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Pušite li lulu? 파이-- 피우세요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
pa---u------i---y-? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...