Frasario

it Imperativo 2   »   cs Rozkazovací způsob 2

90 [novanta]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
Fatti la barba! Oh-l-s-! Ohol se! O-o- s-! -------- Ohol se! 0
Lavati! U-y- --! Umyj se! U-y- s-! -------- Umyj se! 0
Pettinati! U--š -e! Učeš se! U-e- s-! -------- Učeš se! 0
Telefonami! Mi telefoni! Za--l-j- Za-o-----! Zavolej! Zavolejte! Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolej! Zavolejte! 0
Comincia! Cominci! Za--i---a-nět-! Začni! Začněte! Z-č-i- Z-č-ě-e- --------------- Začni! Začněte! 0
Smettila! La smetta! P-es-aň! Př--taň-e! Přestaň! Přestaňte! P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Přestaň! Přestaňte! 0
Lascia stare! Lasci stare! N--- --!--e---e-to! Nech to! Nechte to! N-c- t-! N-c-t- t-! ------------------- Nech to! Nechte to! 0
Di’ questo! Dica questo! Ře-n--t-! Řekn-----o! Řekni to! Řekněte to! Ř-k-i t-! Ř-k-ě-e t-! --------------------- Řekni to! Řekněte to! 0
Compra questo! Compri questo! Kup--o! ----e to! Kup to! Kupte to! K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kup to! Kupte to! 0
Non essere mai disonesto! N-b-- ni--- n-u-ř--ný-/ neu-----á! Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! N-b-ď n-k-y n-u-ř-m-ý / n-u-ř-m-á- ---------------------------------- Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! 0
Non essere mai impertinente! Nebuď-n--dy-drzý / dr--! Nebuď nikdy drzý / drzá! N-b-ď n-k-y d-z- / d-z-! ------------------------ Nebuď nikdy drzý / drzá! 0
Non essere mai scortese! N-buď nikd---ez-vořil- --n-zdv-ř-l-! Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! N-b-ď n-k-y n-z-v-ř-l- / n-z-v-ř-l-! ------------------------------------ Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! 0
Sii sempre sincero! B-ď-vždy upř--n- / upří---! Buď vždy upřímný / upřímná! B-ď v-d- u-ř-m-ý / u-ř-m-á- --------------------------- Buď vždy upřímný / upřímná! 0
Sii sempre carino! Buď---dy m----/--i--! Buď vždy milý / milá! B-ď v-d- m-l- / m-l-! --------------------- Buď vždy milý / milá! 0
Sii sempre gentile! B----ž-y---v----ý - z-v-ř-l-! Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! B-ď v-d- z-v-ř-l- / z-v-ř-l-! ----------------------------- Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! 0
Buon ritorno a casa! Šťa-tn------t-! Šťastnou cestu! Š-a-t-o- c-s-u- --------------- Šťastnou cestu! 0
Abbia cura di sé! Dávej-e ----e-- po-or! Dávejte na sebe pozor! D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávejte na sebe pozor! 0
Ritorni a trovarci presto! Nav-t--t--n----ase-brzy! Navštivte nás zase brzy! N-v-t-v-e n-s z-s- b-z-! ------------------------ Navštivte nás zase brzy! 0

I neonati imparano le regole grammaticali

I bambini crescono ed apprendono velocemente. Gli studi in materia non hanno ancora chiarito come avvengano i processi di apprendimento. Questi ultimi sono così automatici, che i bambini non si rendono neanche conto che il loro apprendimento avviene giorno dopo giorno. Questo fenomeno riguarda anche la lingua. Nei primi mesi di vita i neonati sanno solo strillare; dopo 2 mesi, imparano ad articolare brevi parole. Le parole brevi diventano presto delle frasi e arriva un momento in cui il bambino impara la lingua madre. Negli adulti, l’apprendimento segue un percorso diverso e si basa sullo studio di libri o di altro materiale. Solo in questo modo, gli adulti riescono ad imparare le regole grammaticali. I neonati, a quanto pare, imparerebbero le regole grammaticali già all’età di quattro mesi. I ricercatori hanno somministrato ad alcuni bambini tedeschi le regole grammaticali di una lingua straniera, l’italiano. Le frasi contenevano determinate strutture sintattiche. I bambini ascoltavano per quindici minuti le frasi corrette. Dopo averle imparate, ai neonati venivano presentate di nuovo queste frasi, ma non tutte erano corrette. Durante l’ascolto delle frasi, venivano misurate le loro onde cerebrali, per valutare la reazione del cervello nei confronti delle frasi. In questo caso, i neonati presentavano diversi gradi di attività mentale. Anche se avevano imparato le frasi solo da poco, riuscivano ad identificare gli errori. Naturalmente non erano in grado di capire perché le frasi fossero errate. Seguivano semplicemente il modello dei suoni presentati. Questo basta per apprendere una lingua - almeno nel caso dei neonati …