Frasario

it Imperativo 2   »   cs Rozkazovací způsob 2

90 [novanta]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
Fatti la barba! Oh-l se! O___ s__ O-o- s-! -------- Ohol se! 0
Lavati! U-yj-s-! U___ s__ U-y- s-! -------- Umyj se! 0
Pettinati! Uč-- se! U___ s__ U-e- s-! -------- Učeš se! 0
Telefonami! Mi telefoni! Zav-l-j!-Za-o-e---! Z_______ Z_________ Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolej! Zavolejte! 0
Comincia! Cominci! Začn-! Z-čn--e! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-ě-e- --------------- Začni! Začněte! 0
Smettila! La smetta! Př--t----Př-st--t-! P_______ P_________ P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Přestaň! Přestaňte! 0
Lascia stare! Lasci stare! Nech-t-- Nechte -o! N___ t__ N_____ t__ N-c- t-! N-c-t- t-! ------------------- Nech to! Nechte to! 0
Di’ questo! Dica questo! Ř--n- --!---k------o! Ř____ t__ Ř______ t__ Ř-k-i t-! Ř-k-ě-e t-! --------------------- Řekni to! Řekněte to! 0
Compra questo! Compri questo! Kup t-- -u-te t-! K__ t__ K____ t__ K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kup to! Kupte to! 0
Non essere mai disonesto! N-buď-n--d- -e-p--mný / --u---mn-! N____ n____ n________ / n_________ N-b-ď n-k-y n-u-ř-m-ý / n-u-ř-m-á- ---------------------------------- Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! 0
Non essere mai impertinente! Ne-u- n--d--drzý / -r-á! N____ n____ d___ / d____ N-b-ď n-k-y d-z- / d-z-! ------------------------ Nebuď nikdy drzý / drzá! 0
Non essere mai scortese! N-b---n---y nez---ř--- /----d--ř-lá! N____ n____ n_________ / n__________ N-b-ď n-k-y n-z-v-ř-l- / n-z-v-ř-l-! ------------------------------------ Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! 0
Sii sempre sincero! B------y up-ímný---upřímná! B__ v___ u______ / u_______ B-ď v-d- u-ř-m-ý / u-ř-m-á- --------------------------- Buď vždy upřímný / upřímná! 0
Sii sempre carino! Buď---d--mi-- - mi-á! B__ v___ m___ / m____ B-ď v-d- m-l- / m-l-! --------------------- Buď vždy milý / milá! 0
Sii sempre gentile! Bu- --dy zdv---l--/----o-i--! B__ v___ z_______ / z________ B-ď v-d- z-v-ř-l- / z-v-ř-l-! ----------------------------- Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! 0
Buon ritorno a casa! Š----nou -e-t-! Š_______ c_____ Š-a-t-o- c-s-u- --------------- Šťastnou cestu! 0
Abbia cura di sé! D-vejt---a-s--- poz-r! D______ n_ s___ p_____ D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávejte na sebe pozor! 0
Ritorni a trovarci presto! Navšti-t- -ás-zase-b-z-! N________ n__ z___ b____ N-v-t-v-e n-s z-s- b-z-! ------------------------ Navštivte nás zase brzy! 0

I neonati imparano le regole grammaticali

I bambini crescono ed apprendono velocemente. Gli studi in materia non hanno ancora chiarito come avvengano i processi di apprendimento. Questi ultimi sono così automatici, che i bambini non si rendono neanche conto che il loro apprendimento avviene giorno dopo giorno. Questo fenomeno riguarda anche la lingua. Nei primi mesi di vita i neonati sanno solo strillare; dopo 2 mesi, imparano ad articolare brevi parole. Le parole brevi diventano presto delle frasi e arriva un momento in cui il bambino impara la lingua madre. Negli adulti, l’apprendimento segue un percorso diverso e si basa sullo studio di libri o di altro materiale. Solo in questo modo, gli adulti riescono ad imparare le regole grammaticali. I neonati, a quanto pare, imparerebbero le regole grammaticali già all’età di quattro mesi. I ricercatori hanno somministrato ad alcuni bambini tedeschi le regole grammaticali di una lingua straniera, l’italiano. Le frasi contenevano determinate strutture sintattiche. I bambini ascoltavano per quindici minuti le frasi corrette. Dopo averle imparate, ai neonati venivano presentate di nuovo queste frasi, ma non tutte erano corrette. Durante l’ascolto delle frasi, venivano misurate le loro onde cerebrali, per valutare la reazione del cervello nei confronti delle frasi. In questo caso, i neonati presentavano diversi gradi di attività mentale. Anche se avevano imparato le frasi solo da poco, riuscivano ad identificare gli errori. Naturalmente non erano in grado di capire perché le frasi fossero errate. Seguivano semplicemente il modello dei suoni presentati. Questo basta per apprendere una lingua - almeno nel caso dei neonati …