Frasario

it dover fare qualcosa   »   cs muset něco

72 [settantadue]

dover fare qualcosa

dover fare qualcosa

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
dovere muset m____ m-s-t ----- muset 0
Devo spedire la lettera. M--í--p-s-a--d-p--. M____ p_____ d_____ M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Devo pagare l’albergo. M-----zapla-it za-h-t-l. M____ z_______ z_ h_____ M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Devi alzarti presto. M-síš brzy --t--at. M____ b___ v_______ M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Devi lavorare molto. Mu----h--ně ---co-at. M____ h____ p________ M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Devi essere puntuale. Musí----- do-hv--ný-/ ---h-iln-. M____ b__ d________ / d_________ M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Lui deve fare benzina. M-s---a------at. M___ n__________ M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Lui deve aggiustare la macchina. M-------av-- a-to. M___ o______ a____ M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Lui deve lavare la macchina. Mus---m-- a-t-. M___ u___ a____ M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Lei deve fare la spesa. Mus- --- ----u-i-. M___ j__ n________ M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Lei deve pulire la casa. Mus- u--idi- -y-. M___ u______ b___ M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Lei deve lavare la biancheria. M--- vyp-at--rá--o. M___ v_____ p______ M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Dobbiamo andare subito a scuola. Mu--m---k-m-itě-d-------. M_____ o_______ d_ š_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Dobbiamo andare subito al lavoro. Mus-m--o--m-i-ě--o prá-e. M_____ o_______ d_ p_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Dobbiamo andare subito dal medico. M----- -----itě-k-------. M_____ o_______ k l______ M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Dovete aspettare l’autobus. Mu--t-----ka---a --t-bus. M_____ p_____ n_ a_______ M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Dovete aspettare il treno. M--ít- ------ n- -la-. M_____ p_____ n_ v____ M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Dovete aspettare il tassì. Mus-t- p--ka- n- ---i. M_____ p_____ n_ t____ M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Perché esistono così tante lingue?

Nel mondo esistono più di 6000 lingue. Per questo, abbiamo bisogno di traduttori e interpreti. Tantissimo tempo fa tutti parlavano la stessa lingua. Questa situazione è cambiata, quando gli uomini hanno cominciato ad emigrare. Hanno lasciato l’Africa e si sono stabiliti in altre zone della terra. Tale divisione geografica si è tradotta presto in una divisione linguistica, in cui ogni popolo ha sviluppato la propria forma di comunicazione. Dalla proto-lingua sono discese tante lingue diverse. Gli uomini non sono mai rimasti a lungo in un solo luogo, portando altrove la propria lingua. Non è stato più possibile riconoscere la radice comune che le aveva contraddistinte. Nessun popolo è rimasto isolato per secoli e ha sempre cercato il contatto con gli altri. Anche questo fattore ha influenzato i cambiamenti linguistici. Gli elementi di alcune lingue sono stati presi in prestito da altre oppure si sono fusi con le altre. L’evoluzione linguistica non è mai finita. La migrazione e i contatti spiegano l’esistenza di tante lingue. La loro diversità dipende, invece, da altri fattori. La storia dell’evoluzione linguistica segue le sue regole. Non è ancora chiaro perché le lingue abbiano la forma attuale. Tutti questi interrogativi sono al centro del lavoro di tanti studiosi, i quali vorrebbero scoprire le vere motivazioni sottostanti la diversità linguistica. Se si ricostruisse la storia delle lingue, si risalirebbe ad una spiegazione e si scoprirebbe cosa è cambiato e quando ciò sia avvenuto. Oggi, risultano ancora ignoti gli elementi che hanno influenzato lo sviluppo linguistico. Più che di fattori biologici, dovrebbe trattarsi di fattori culturali. Se così fosse, la storia dei popoli avrebbe dato vita alle lingue. Insomma, le lingue ci rivelano molto più di ciò che pensiamo …