Frasario

it Avverbi   »   cs Příslovce

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [sto]

Příslovce

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   

Italiano Ceco Suono di più
già una volta – non ... mai už j----- – j---- n---y už jednou – ještě nikdy 0
È già stato a Berlino una volta? By- / a j--- u- n---- v B------? Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
No, non ci sono mai stato. Ne- j---- n----. Ne, ještě nikdy. 0
   
qualcuno – nessuno ně--- – n---o někdo – nikdo 0
Conosce qualcuno qui? Zn--- t--- n-----? Znáte tady někoho? 0
No, non conosco nessuno. Ne- n----- t--- n-----. Ne, neznám tady nikoho. 0
   
ancora – non più je--- – u- ne ještě – už ne 0
Resta ancora tanto qui? Zů------- t--- j---- d-----? Zůstanete tady ještě dlouho? 0
No, non ci resto più tanto. Ne- n-------- t--- d-----. Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
   
ancora qualcosa – più niente je--- n--- – u- n-c ještě něco – už nic 0
Vuole bere ancora qualcosa? Ch---- j---- n--- k p---? Chcete ještě něco k pití? 0
No, non voglio più niente. Ne- u- n-- n-----. Ne, už nic nechci. 0
   
già qualcosa – ancora niente už n--- – j---- n-c už něco – ještě nic 0
Ha mangiato già qualcosa? Je-- / j---- j--- u- n---? Jedl / jedla jste už něco? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Ne- j---- j--- n-- n----- / n------. Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
   
ancora qualcuno – nessuno je--- n---- – u- n---o ještě někdo – už nikdo 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ch-- j---- n---- k---? Chce ještě někdo kávu? 0
No, nessuno. Ne- u- n----. Ne, už nikdo. 0
   

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …