ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   uk У будинку

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

[U budynku]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Цe --ш буди-о-. Ц- н-- б------- Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
T----a---budy-o-. T-- n--- b------- T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
ზემოთ სახურავია. Н-г--- є д--. Н----- є д--- Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
N--or---- -a--. N----- y- d---- N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
ქვემოთ სარდაფია. В--зу є під-а-. В---- є п------ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
Vny---ye---d--l. V---- y- p------ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
სახლის უკან ბაღია. За-буди---- -----. З- б------- є с--- З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
Za -udyn--m--- -ad. Z- b------- y- s--- Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
სახლის წინ არ არის ქუჩა. П-р---б-д-нком -ема----ли-і. П---- б------- н---- в------ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
P--e- b------m--emay- --lyt--. P---- b------- n----- v------- P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
სახლის გვერდზე ხეებია. Б-л--бу-и-к- є-дерев-. Б--- б------ є д------ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
Bi-ya-b-d---- y- -er-va. B---- b------ y- d------ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.
აქ ჩემი ბინაა. Цe-мо- ква--ира Ц- м-- к------- Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
T---mo----v---yra T-- m--- k------- T-e m-y- k-a-t-r- ----------------- TSe moya kvartyra
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Ту--є ------- -ан----і-н---. Т-- є к---- і в---- к------- Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Tut y--k-k--y--- ---n---im-ata. T-- y- k------ i v---- k------- T-t y- k-k-n-a i v-n-a k-m-a-a- ------------------------------- Tut ye kukhnya i vanna kimnata.
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Т-м----------- - сп--ь--. Т-- є в------- і с------- Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Ta--ye-v--alʹ-y--i -palʹ-y-. T-- y- v-------- i s-------- T-m y- v-t-l-n-a i s-a-ʹ-y-. ---------------------------- Tam ye vitalʹnya i spalʹnya.
სახლის კარი დაკეტილია. Вхід-і две-і -а--н---. В----- д---- з-------- В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-hi-ni---eri zac--n--i. V------ d---- z--------- V-h-d-i d-e-i z-c-y-e-i- ------------------------ Vkhidni dveri zachyneni.
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. А-е -і-на --д-ине-і А-- в---- в-------- А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
Al- vi--a-vidc-yne-i A-- v---- v--------- A-e v-k-a v-d-h-n-n- -------------------- Ale vikna vidchyneni
დღეს ცხელა. С--г------пе--тн-. С------- с-------- С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
S-oh---i-s-ek-tn-. S------- s-------- S-o-o-n- s-e-o-n-. ------------------ Sʹohodni spekotno.
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. М- -д--о---в-т---ню. М- й---- у в-------- М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
My ----m----vi-alʹ-y-. M- y----- u v--------- M- y-d-m- u v-t-l-n-u- ---------------------- My y̆demo u vitalʹnyu.
იქ არის დივანი და სავარძელი. Там --див---і-к--сло. Т-- є д---- і к------ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
T---y--dy--- - kris--. T-- y- d---- i k------ T-m y- d-v-n i k-i-l-. ---------------------- Tam ye dyvan i krislo.
დაბრძანდით! Сі----е! С------- С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Siday̆t-! S-------- S-d-y-t-! --------- Siday̆te!
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Т-м -тоїт- -ій----п-юте-. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
T------ï-- -i-- --mpʺyu---. T-- s------ m--- k---------- T-m s-o-̈-ʹ m-y- k-m-ʺ-u-e-. ---------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ kompʺyuter.
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Т-м -тоїт- --------чни--ц-н-р. Т-- с----- м-- м------- ц----- Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
T-- s--i-------̆ mu---h---- --e---. T-- s------ m--- m--------- t------ T-m s-o-̈-ʹ m-y- m-z-c-n-y- t-e-t-. ----------------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ muzychnyy̆ tsentr.
ტელევიზორი სულ ახალია. Те-ев--ор-зов-і- но--й. Т-------- з----- н----- Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
T-levi-o--z-v--- --v-y-. T-------- z----- n------ T-l-v-z-r z-v-i- n-v-y-. ------------------------ Televizor zovsim novyy̆.

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!