ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   ku Around the house

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [hevdeh]

Around the house

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. E---e--mal- m---e. E- d-- m--- m- y-- E- d-r m-l- m- y-. ------------------ Ev der mala me ye. 0
ზემოთ სახურავია. L--jo-ê-ba-----he-e. L- j--- b----- h---- L- j-r- b-n-j- h-y-. -------------------- Li jorê banîje heye. 0
ქვემოთ სარდაფია. L--jêrê --l-n ----. L- j--- k---- h---- L- j-r- k-l-n h-y-. ------------------- Li jêrê kûlîn heye. 0
სახლის უკან ბაღია. Li-p-ş --lê -a-ç-y----e-e. L- p-- m--- b------- h---- L- p-ş m-l- b-x-e-e- h-y-. -------------------------- Li paş malê baxçeyek heye. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. L- -ê-i-- mal---ê--i-e. L- p----- m--- r- t---- L- p-ş-y- m-l- r- t-n-. ----------------------- Li pêşiya malê rê tine. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. L--be-----ê da- he--. L- b-- m--- d-- h---- L- b-r m-l- d-r h-n-. --------------------- Li ber malê dar hene. 0
აქ ჩემი ბინაა. Ev---r---l--mi--e. E- d-- m--- m-- e- E- d-r m-l- m-n e- ------------------ Ev der mala min e. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Mit-a----s--şo---i ------. M----- û s----- l- v-- i-- M-t-a- û s-r-o- l- v-r i-. -------------------------- Mitbax û serşok li vir in. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. O---a-r-----in-------r-z-------w-r-i-. O---- r-------- û y- r----- l- w-- i-- O-e-a r-n-ş-i-ê û y- r-z-n- l- w-r i-. -------------------------------------- Odeya rûniştinê û ya razanê li wir in. 0
სახლის კარი დაკეტილია. D-r-y- ---a-- -iftek-r----. D----- k----- m-------- y-- D-r-y- k-l-n- m-f-e-i-î y-. --------------------------- Deriyê kolanê miftekirî ye. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. L-b---------ekir---. L----- c-- v-------- L-b-l- c-m v-k-r-y-. -------------------- Lêbelê cam vekiriye. 0
დღეს ცხელა. Îro-g-rm -. Î-- g--- e- Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Em diçi- --eya ----ş--n-. E- d---- o---- r--------- E- d-ç-n o-e-a r-n-ş-i-ê- ------------------------- Em diçin odeya rûniştinê. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. L--wi----n-peye- ---a--an--k h-n-. L- w-- q-------- û p-------- h---- L- w-r q-n-p-y-k û p-l-a-k-k h-n-. ---------------------------------- Li wir qenepeyek û paldankek hene. 0
დაბრძანდით! Ji ker--- --e-r--r--i-! J- k----- x-- r- r----- J- k-r-m- x-e r- r-n-n- ----------------------- Ji kerema xwe re rûnin! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. K---ît-----i--li --r -. K-------- m-- l- w-- e- K-m-î-u-a m-n l- w-r e- ----------------------- Kompîtura min li wir e. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. T-ximê -u------a-min--i-wir e. T----- m----- y- m-- l- w-- e- T-x-m- m-z-k- y- m-n l- w-r e- ------------------------------ Taximê muzîkê ya min li wir e. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. Te-ev-zyon --r--û--e. T--------- p-- n- y-- T-l-v-z-o- p-r n- y-. --------------------- Televîzyon pir nû ye. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!