ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   tr Okulda

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [dört]

Okulda

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
სად ვართ? N-red--i-? Neredeyiz? N-r-d-y-z- ---------- Neredeyiz? 0
სკოლაში ვართ. O-u-----z. Okuldayız. O-u-d-y-z- ---------- Okuldayız. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Der--m-z -a-. Dersimiz var. D-r-i-i- v-r- ------------- Dersimiz var. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. B-nla--öğ--n-i-ir. Bunlar öğrencidir. B-n-a- ö-r-n-i-i-. ------------------ Bunlar öğrencidir. 0
ეს მასწავლებელია. B-, ö--e--en. (kad-n i---) Bu, öğretmen. (kadın için) B-, ö-r-t-e-. (-a-ı- i-i-) -------------------------- Bu, öğretmen. (kadın için) 0
ეს კლასია. B-,----ı-. Bu, sınıf. B-, s-n-f- ---------- Bu, sınıf. 0
რას ვაკეთებთ? N----p-yo-u-? Ne yapıyoruz? N- y-p-y-r-z- ------------- Ne yapıyoruz? 0
ვსწავლობთ. Öğ-e-iyoru-. Öğreniyoruz. Ö-r-n-y-r-z- ------------ Öğreniyoruz. 0
ენას ვსწავლობთ. B-r di--öğ-eniy----. Bir dil öğreniyoruz. B-r d-l ö-r-n-y-r-z- -------------------- Bir dil öğreniyoruz. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Be- İngiliz-e -ğ----yo-um. Ben İngilizce öğreniyorum. B-n İ-g-l-z-e ö-r-n-y-r-m- -------------------------- Ben İngilizce öğreniyorum. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Sen-İ-p--yo------reni-or--n. Sen İspanyolca öğreniyorsun. S-n İ-p-n-o-c- ö-r-n-y-r-u-. ---------------------------- Sen İspanyolca öğreniyorsun. 0
ის სწავლობს გერმაულს. 0 -e--ek------n---ö--eni-or. 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0 (-r-e-) A-m-n-a ö-r-n-y-r- ---------------------------- 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. B-z--r----z-- öğr-niyo---. Biz Fransızca öğreniyoruz. B-z F-a-s-z-a ö-r-n-y-r-z- -------------------------- Biz Fransızca öğreniyoruz. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Si- İ-a--an-- öğr--iyor-----. Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. S-z İ-a-y-n-a ö-r-n-y-r-u-u-. ----------------------------- Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. On-ar-Ru-ça--ğ---iyor-ar. Onlar Rusça öğreniyorlar. O-l-r R-s-a ö-r-n-y-r-a-. ------------------------- Onlar Rusça öğreniyorlar. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. D---öğre-----ilgi-ç---. Dil öğrenmek ilginçtir. D-l ö-r-n-e- i-g-n-t-r- ----------------------- Dil öğrenmek ilginçtir. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. İ-san-a-ı -n-a--- isti-oruz. İnsanları anlamak istiyoruz. İ-s-n-a-ı a-l-m-k i-t-y-r-z- ---------------------------- İnsanları anlamak istiyoruz. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. İ-sanla--i---ko----a- --t--or--. İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. İ-s-n-a- i-e k-n-ş-a- i-t-y-r-z- -------------------------------- İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!