ფრაზა წიგნი

ka გზაში   »   mk На пат

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

გზაში

გზაში

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
ის მოტოციკლით მგზავრობს. То- п----- с- м----. Тој патува со мотор. 0
T-- p------ s- m----. To- p------ s- m----. Toј patoova so motor. T-ј p-t-o-a s- m-t-r. --------------------.
ის ველოსიპედით დადის. То- п----- с- в--------. Тој патува со велосипед. 0
T-- p------ s- v----------. To- p------ s- v----------. Toј patoova so vyelosipyed. T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d. --------------------------.
ის ფეხით დადის. То- п-----. Тој пешачи. 0
T-- p--------. To- p--------. Toј pyeshachi. T-ј p-e-h-c-i. -------------.
ის გემით მგზავრობს. То- п----- с- б---. Тој патува со брод. 0
T-- p------ s- b---. To- p------ s- b---. Toј patoova so brod. T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------.
ის ნავით მგზავრობს. То- п----- с- ч----. Тој патува со чамец. 0
T-- p------ s- c-------. To- p------ s- c-------. Toј patoova so chamyetz. T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. -----------------------.
ის ცურავს. То- п----. Тој плива. 0
T-- p----. To- p----. Toј pliva. T-ј p-i-a. ---------.
აქ საშიშია? Да-- о--- е о-----? Дали овде е опасно? 0
D--- o---- y- o-----? Da-- o---- y- o-----? Dali ovdye ye opasno? D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------?
საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? Да-- е о------ с-- / с--- д- с-------? Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
D--- y- o-----, s-- / s--- d- s-------? Da-- y- o------ s-- / s--- d- s-------? Dali ye opasno, sam / sama da stopiram? D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------,-----/-----------------?
საშიშია ღამით სეირნობა? Да-- е о------ н------ д- с- о-- н- п-------? Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D--- y- o-----, n--------- d- s-- o-- n- p---------? Da-- y- o------ n--------- d- s-- o-- n- p---------? Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka? D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? --------------,------------------------------------?
ჩვენ გზა აგვებნა. Ни- г- п--------- п----. Ние го погрешивме патот. 0
N--- g-- p------------- p----. Ni-- g-- p------------- p----. Niye guo poguryeshivmye patot. N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t. -----------------------------.
ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. Ни- с-- н- п------- п--. Ние сме на погрешен пат. 0
N--- s--- n- p----------- p--. Ni-- s--- n- p----------- p--. Niye smye na poguryeshyen pat. N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t. -----------------------------.
უნდა დავბრუნდეთ. Ни- м----- д- с- в------. Ние мораме да се вратиме. 0
N--- m------ d- s-- v-------. Ni-- m------ d- s-- v-------. Niye moramye da sye vratimye. N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------.
სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? Ка-- м--- о--- д- с- п------? Каде може овде да се паркира? 0
K---- m---- o---- d- s-- p------? Ka--- m---- o---- d- s-- p------? Kadye moʐye ovdye da sye parkira? K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a? --------------------------------?
არის აქ ავტოსადგომი? Им- л- о--- п-----------? Има ли овде паркиралиште? 0
I-- l- o---- p-------------? Im- l- o---- p-------------? Ima li ovdye parkiralishtye? I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------?
რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? Ко--- д---- м--- о--- д- с- п------? Колку долго може овде да се паркира? 0
K----- d----- m---- o---- d- s-- p------? Ko---- d----- m---- o---- d- s-- p------? Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira? K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a? ----------------------------------------?
სრიალებთ თხილამურებით? Во---- л- с---? Возите ли скии? 0
V------ l- s---? Vo----- l- s---? Vozitye li skii? V-z-t-e l- s-i-? ---------------?
ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? Се в----- л- н----- с- л----- з- с------? Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-- v------ l- n------- s- l----- z- s-------? Sy- v------ l- n------- s- l----- z- s-------? Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye? S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------?
შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? Мо-- л- о--- д- с- и------- с---? Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M---- l- o---- d- s-- i------- s---? Mo--- l- o---- d- s-- i------- s---? Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii? M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? -----------------------------------?

ლაპარაკი საკუთარ თავთან

როდესაც ვიღაც საკუთარ თავს ელაპარაკება, ეს მსმენელებისთვის უჩვეულოა. და მაინც, საკუთარ თავს თითქმის ყველა რეგულარულად ელაპარაკება. ფსიქოლოგების შეფასებით საკუთარ თავს ელაპარაკება მოზრდილების 95 პროცენტზე მეტი. ბავშვები თამაშის დროს თითქმის ყოველთვის ელაპარაკებიან საკუთარ თავს. საკუთარ თავთან საუბარი აბსოლუტურად ნორმალურია. ეს მხოლოდ კომუნიკაციის განსაკუთრებული ფორმაა. გარდა ამისა, პერიოდულად საკუთარ თავთან საუბარს ბევრი უპირატესობა აქვს. რადგან ჩვენს ფიქრებს მეტყველების საშუალებით ორგანიზებულ ხასიათს ვაძლევთ. როდესაც ჩვენს თავს ველაპარაკებით, ჩნდება ჩვენი შინაგანი ხმა. შეიძლება ითქვას ასევე, რომ ეს არის ხმამაღლა ფიქრი. საკუთარ თავს განსაკუთრებით ხშირად დაბნეული ადამიანები ელაპარაკებიან. მათ ნაკლებად აქტიური აქვთ ტვინის გარკვეული ველი. ამიტომ ისინი ნაკლებად ორგანიზებულები არიან. საკუთარ თავთან ლაპარაკით ისინი საკუთარ თავსვე ეხმარებიან გახდნენ უფრო მოწესრიგებულები. საკუთარ თავთან ლაპარაკს ასევე შეუძლია დაგვეხმაროს გადაწყვეტილებების მიღებაში. და ეს სტრესის მოხსნის საუკეთესო საშუალებაა. საკუთარ თავთან ლაპარაკი ხელს უწყობს კონცენტრირებას და ზრდის თქვენს პროდუქტიულობას. რადგან ხმამაღლა რაღაცის თქმას მეტი დრო სჭირდება, ვიდრე ამ რაღაცაზე მხოლოდ ფიქრს. ლაპარაკის დროს ჩვენ უკეთ ვაცნობიერებთ ჩვენს აზრებს. ჩვენ უკეთ ვაკეთებთ რთულ ტესტებს, როდესაც ამ პროცესში საკუთარ თავს ველაპარაკებით. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. საკუთარ თავთან ლაპარაკით ჩვენი თავის გამხნევებაც შეგვიძლია. თვითმოტივირების მიზნით საკუთარ თავს ბევრი სპორტსმენი ელაპარაკება. სამწუხაროდ, საკუთარ თავს, ჩვეულებრივ, უარყოფით სიტუაციებში ველაპარაკებით. ამიტომ ყოველთვის უნდა ვცდილობდეთ ვიყოთ პოზიტიურები. და ხშირად უნდა გადავხედოთ იმას, თუ რა გვსურს. ამ გზით ლაპარაკის საშუალებით შეგვიძლია დადებითი გავლენა მოვახდინოთ ჩვენს საქმიანობაზე. მაგრამ სამწუხაროდ, ეს მხოლოდ მაშინ ხდება, როდესაც რეალისტებად ვრჩებით!