ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   mk Пијалоци

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

[Piјalotzi]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. Ј-- п-----ча-. Ј-- п---- ч--- Ј-с п-ј-м ч-ј- -------------- Јас пијам чај. 0
Јa--piјam c--ј. Ј-- p---- c---- Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
მე ყავას ვსვამ. Ја- -и--- ка--. Ј-- п---- к---- Ј-с п-ј-м к-ф-. --------------- Јас пијам кафе. 0
Јa-----am ka-ye. Ј-- p---- k----- Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. Ј---пиј------ер-лна--о-а. Ј-- п---- м-------- в---- Ј-с п-ј-м м-н-р-л-а в-д-. ------------------------- Јас пијам минерална вода. 0
Јas-p-ј---mi---ra-na vo--. Ј-- p---- m--------- v---- Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? Пи-ш ли--ај-со-л----? П--- л- ч-- с- л----- П-е- л- ч-ј с- л-м-н- --------------------- Пиеш ли чај со лимон? 0
Piyes--l- ---ј -o--im--? P----- l- c--- s- l----- P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
შენ ყავას შაქრით სვამ? П--- ---к-фе--- ше--р? П--- л- к--- с- ш----- П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р- ---------------------- Пиеш ли кафе со шеќер? 0
P--e-h l- ka--- s- shye---e-? P----- l- k---- s- s--------- P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
ყინულიან წყალს სვამ? Пие- л- -ода-с- --аз? П--- л- в--- с- м---- П-е- л- в-д- с- м-а-? --------------------- Пиеш ли вода со мраз? 0
P----h-l--voda-so----z? P----- l- v--- s- m---- P-y-s- l- v-d- s- m-a-? ----------------------- Piyesh li voda so mraz?
აქ ზეიმია. Ов-е-и-а-з--ав-. О--- и-- з------ О-д- и-а з-б-в-. ---------------- Овде има забава. 0
O---e-i---za--v-. O---- i-- z------ O-d-e i-a z-b-v-. ----------------- Ovdye ima zabava.
ხალხი შამპანურს სვამს. Л-ѓет--п-ј-т-ш--п--с--. Л----- п---- ш--------- Л-ѓ-т- п-ј-т ш-м-а-с-о- ----------------------- Луѓето пијат шампањско. 0
Lo--ye-o --јat sham---sk-. L------- p---- s---------- L-o-y-t- p-ј-t s-a-p-њ-k-. -------------------------- Looѓyeto piјat shampaњsko.
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. Луѓет- п-ј-т--ино-и-пи-о. Л----- п---- в--- и п---- Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-. ------------------------- Луѓето пијат вино и пиво. 0
L-oѓy-t--pi--- -------p-vo. L------- p---- v--- i p---- L-o-y-t- p-ј-t v-n- i p-v-. --------------------------- Looѓyeto piјat vino i pivo.
სვამ შენ ალკოჰოლს? Пиеш--и--лкохол? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pi-e-- -i-alk-kh-l? P----- l- a-------- P-y-s- l- a-k-k-o-? ------------------- Piyesh li alkokhol?
სვამ შენ ვისკის? П-е- -и-вис-и? П--- л- в----- П-е- л- в-с-и- -------------- Пиеш ли виски? 0
P--esh-l----s-i? P----- l- v----- P-y-s- l- v-s-i- ---------------- Piyesh li viski?
სვამ შენ კოლას რომით? Пи-ш--- -о---с--р--? П--- л- к--- с- р--- П-е- л- к-л- с- р-м- -------------------- Пиеш ли кола со рум? 0
Piyes- li ---- s---o--? P----- l- k--- s- r---- P-y-s- l- k-l- s- r-o-? ----------------------- Piyesh li kola so room?
მე არ მიყვარს შამპანური. Ј---н- с-кам---м-а-ско. Ј-- н- с---- ш--------- Ј-с н- с-к-м ш-м-а-с-о- ----------------------- Јас не сакам шампањско. 0
Ј-s n-e-sa-a--s---pa---o. Ј-- n-- s---- s---------- Ј-s n-e s-k-m s-a-p-њ-k-. ------------------------- Јas nye sakam shampaњsko.
მე არ მიყვარს ღვინო. Ј-- -е-са-а--вин-. Ј-- н- с---- в---- Ј-с н- с-к-м в-н-. ------------------ Јас не сакам вино. 0
Јa--nye -ak-m vi-o. Ј-- n-- s---- v---- Ј-s n-e s-k-m v-n-. ------------------- Јas nye sakam vino.
მე არ მიყვარს ლუდი. Ј-с-не -а--- п---. Ј-- н- с---- п---- Ј-с н- с-к-м п-в-. ------------------ Јас не сакам пиво. 0
Ј---nye--a-----ivo. Ј-- n-- s---- p---- Ј-s n-e s-k-m p-v-. ------------------- Јas nye sakam pivo.
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. Бе--то сака----к-. Б----- с--- м----- Б-б-т- с-к- м-е-о- ------------------ Бебето сака млеко. 0
Bye-ye-- saka -l-eko. B------- s--- m------ B-e-y-t- s-k- m-y-k-. --------------------- Byebyeto saka mlyeko.
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. Детет- сак--------и -ок о- ја--лк-. Д----- с--- к---- и с-- о- ј------- Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о- ----------------------------------- Детето сака какао и сок од јаболко. 0
D--t-eto-sa---k---o-i--o--o- -abo-ko. D------- s--- k---- i s-- o- ј------- D-e-y-t- s-k- k-k-o i s-k o- ј-b-l-o- ------------------------------------- Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. Ж-ната---к- --к-о--порто-ал-и со---д -рејп-р-т. Ж----- с--- с-- о- п------- и с-- о- г--------- Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0
ʐ---at- --ka --k--d -orto-a--- s-k-od-gur--ј-fro--. ʐ------ s--- s-- o- p------- i s-- o- g------------ ʐ-e-a-a s-k- s-k o- p-r-o-a- i s-k o- g-r-e-p-r-o-. --------------------------------------------------- ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!