ფრაზა წიგნი

ka გრძნობები   »   hi भावनाएँ

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

გრძნობები

გრძნობები

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰინდი თამაში მეტი
სურვილი इ-्-- होना इ---- ह--- इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
ic--hha -ona i------ h--- i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
ჩვენ გვაქვს სურვილი. ह---ी---्छा -ै ह---- इ---- ह- ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
ha-aa-ee----c-ha---i h------- i------ h-- h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. हम-र--को--इ--छ- न----है ह---- क-- इ---- न--- ह- ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
hamaa-e--koe- i-----a --h-----i h------- k--- i------ n---- h-- h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
შიში ड----ना ड- ल--- ड- ल-न- ------- डर लगना 0
dar---ga-a d-- l----- d-r l-g-n- ---------- dar lagana
მეშინია. म-झे -र -ग-- -ै म--- ड- ल--- ह- म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
m-j---d-- l--a-a---i m---- d-- l----- h-- m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
არ მეშინია. म-झे--- न-ीं----ा म--- ड- न--- ल--- म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m---e--ar-n------ag--a m---- d-- n---- l----- m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
დროის ქონა. समय---ना स-- ह--- स-य ह-न- -------- समय होना 0
s--a---ona s---- h--- s-m-y h-n- ---------- samay hona
მას აქვს დრო. उस---प-- सम--है उ--- प-- स-- ह- उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
usake--a-------y hai u---- p--- s---- h-- u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
მას არ აქვს დრო. उस-े--ास---य नही---ै उ--- प-- स-- न--- ह- उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
u-ake-p-as ------n-h-n -ai u---- p--- s---- n---- h-- u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
მოწყენილობა ऊ---ाना ऊ- ज--- ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oo--ja--a o-- j---- o-b j-a-a --------- oob jaana
ის მოწყენილია. व------ई है व- ऊ- ग- ह- व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
vah oo- -aee---i v-- o-- g--- h-- v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
ის არ არის მოწყენილი. वह -------ं -ै व- ऊ-- न--- ह- व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
v-h--o--e-----n h-i v-- o---- n---- h-- v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
შიმშილი भ-ख ल-ना भ-- ल--- भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
b--okh -aga-a b----- l----- b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
გშიათ? क्-- --म-लो-ो- को -ू- -ग- है? क--- त-- ल---- क- भ-- ल-- ह-- क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
k-- t-m---gon--- -ho-kh-l--e--h--? k-- t-- l---- k- b----- l---- h--- k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
არ გშიათ? क्या त-म-ल-गो--क- ------ीं ल-ी-ह-? क--- त-- ल---- क- भ-- न--- ल-- ह-- क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
ky--tum---g-n-ko bh--k-----in-lagee--a-? k-- t-- l---- k- b----- n---- l---- h--- k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
წყურვილი प-य-स----ा प---- ल--- प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
pya-- l---na p---- l----- p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
მათ წყურიათ. उ--- -्या- ल-- है उ--- प---- ल-- ह- उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
un-k--py--- --g-- h-i u---- p---- l---- h-- u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
მათ არ წყურიათ. उन-ो----ा----ी--ल-- -ै उ--- प---- न--- ल-- ह- उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
un-k--p-a-s n---- -ag-- -ai u---- p---- n---- l---- h-- u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

საიდუმლო ენები

ენის საშუალებით გვსურს გამოვხატოთ ის რასაც ვფიქრობთ და რასაც ვგრძნობთ. ანუ, გაგება ენის ყველაზე მნიშვნელოვანი მიზანია. მაგრამ ზოგჯერ ადამიანებს არ სურთ, რომ მათი ყველას ესმოდეს. ამ შემთხვევაში, ისინი იგონებენ ახალ ენებს. საიდუმლო ენები ათასწლეულების განმავლობაში ხიბლავდა ადამიანებს. მაგალითად, იულიუს კეისარს საკუთარი საიდუმლო ენა ჰქონდა. ის კოდირებულ შეტყობინებებს საკუთარი იმპერიის ყველა ტერიტორიაზე გზავნიდა. მის მტრებს კოდირებული ახალი ამბების წაკითხვა არ შეეძლოთ. საიდუმლო ენები - ეს არის დაცული კომუნიკაცია. ჩვენი თავის სხვებისგან დიფერენცირებას საიდუმლო ენების საშუალებით ვახდენთ. ჩვენ ვაჩვენებთ. რომ ექსკლუზიურ ჯგუფს ვეკუთვნით. არსებობს განსხვავებული მიზეზები, რომელთა გამო საიდუმლო ენებს ვიყენებთ. შეყვარებულები კოდირებულ ასოებს ყველა დროში იყენებდნენ. გარკვეულ პროფესიულ ჯგუფებს ასევე აქვთ საკუთარი ენები. ანუ არსებობს ჯადოქრების, ქურდების და საქმიანი ხალხის ენები. მაგრამ საიდუმლო ენები ყველაზე ხშირად პოლიტიკური მიზნებით გამოიყენება. საიდუმლო ენებით ყველაზე ხშირად სარგებლობდნენ თითქმის ყველა ომში. სამხედრო და სადაზვერვო სამსახურებს საიდუმლო ენების საკუთრი ექსპერტები ჰყავთ. კრიპტოლოგია კოდირების მეცნიერებაა. თანამედროვე კოდების საფუძველია რთული მათემატიკური ფორმულები. მაგრამ მათი გაშიფვრა ძალიან ძნელია. კოდირებული ენების გარეშე ჩვენი სიცოცხლე წარმოუდგენელი იქნებოდა. კოდირებული მონაცემები დღეს ყველგან გამოიყენება. საკრედიტო ბარათები და ელექტრონული ფოსტა - ყველაფერი კოდების საშუალებითფუნქციონირებს. ბავშვებს განსაკუთრებით მოსწონთ საიდუმლო ენები. მათ უყვართ მეგობრებთან საიდუმლო შეტყობინებების გაცვლა. საიდუმლო ენები ძალიან სასარგებლოა ბავშვების განვითარებისთვის... ისინი ხელს უწყობს კრეატიულობის და ენის შეგრძნების განვითარებას!