ფრაზა წიგნი

ka გრძნობები   »   ur ‫احساسات‬

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

გრძნობები

გრძნობები

‫56 [چھپن]‬

chappan

‫احساسات‬

[ehsasat]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
სურვილი ‫خ---ش--ا--و-ا‬ ‫----- ک- ہ---- ‫-و-ہ- ک- ہ-ن-‬ --------------- ‫خواہش کا ہونا‬ 0
kh-ahi---k---ona k------- k- h--- k-w-h-s- k- h-n- ---------------- khwahish ka hona
ჩვენ გვაქვს სურვილი. ‫ہم--- خ-ا-- ہ--‬ ‫----- خ---- ہ--- ‫-م-ر- خ-ا-ش ہ--- ----------------- ‫ہماری خواہش ہے-‬ 0
h--a-- khwa-i-h---i - h----- k------- h-- - h-m-r- k-w-h-s- h-i - --------------------- hamari khwahish hai -
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. ‫ہم-ر------- -ہ-ں-ہ--‬ ‫----- خ---- ن--- ہ--- ‫-م-ر- خ-ا-ش ن-ی- ہ--- ---------------------- ‫ہماری خواہش نہیں ہے-‬ 0
ha--ri--hw-h-sh-na-i -ai-- h----- k------- n--- h-- - h-m-r- k-w-h-s- n-h- h-i - -------------------------- hamari khwahish nahi hai -
შიში ‫--نا‬ ‫----- ‫-ر-ا- ------ ‫ڈرنا‬ 0
d-rna d---- d-r-a ----- darna
მეშინია. ‫--ھ- ڈ- ---ا -ے-‬ ‫---- ڈ- ل--- ہ--- ‫-ج-ے ڈ- ل-ت- ہ--- ------------------ ‫مجھے ڈر لگتا ہے-‬ 0
m-j-e-d-e- -ai-- m---- d--- h-- - m-j-e d-e- h-i - ---------------- mujhe deer hai -
არ მეშინია. ‫مج-ے -ر--ہی----تا----‬ ‫---- ڈ- ن--- ل--- ہ--- ‫-ج-ے ڈ- ن-ی- ل-ت- ہ--- ----------------------- ‫مجھے ڈر نہیں لگتا ہے-‬ 0
m-jhe-d-er na-- -a- - m---- d--- n--- h-- - m-j-e d-e- n-h- h-i - --------------------- mujhe deer nahi hai -
დროის ქონა. ‫--- کا ہ-ن-‬ ‫--- ک- ہ---- ‫-ق- ک- ہ-ن-‬ ------------- ‫وقت کا ہونا‬ 0
w-qt -- --na w--- k- h--- w-q- k- h-n- ------------ waqt ka hona
მას აქვს დრო. ‫اس -ے --س-و------‬ ‫-- ک- پ-- و-- ہ--- ‫-س ک- پ-س و-ت ہ--- ------------------- ‫اس کے پاس وقت ہے-‬ 0
i--ke--a-- --q----i-- i- k- p--- w--- h-- - i- k- p-a- w-q- h-i - --------------------- is ke paas waqt hai -
მას არ აქვს დრო. ‫-- کے-پا--وقت---ی- ہے-‬ ‫-- ک- پ-- و-- ن--- ہ--- ‫-س ک- پ-س و-ت ن-ی- ہ--- ------------------------ ‫اس کے پاس وقت نہیں ہے-‬ 0
i- -e----- w--t n-hi ha--- i- k- p--- w--- n--- h-- - i- k- p-a- w-q- n-h- h-i - -------------------------- is ke paas waqt nahi hai -
მოწყენილობა ‫-و---و-ا‬ ‫--- ہ---- ‫-و- ہ-ن-‬ ---------- ‫بور ہونا‬ 0
bo-e ---a b--- h--- b-r- h-n- --------- bore hona
ის მოწყენილია. ‫وہ ب----و-رہی----‬ ‫-- ب-- ہ- ر-- ہ--- ‫-ہ ب-ر ہ- ر-ی ہ--- ------------------- ‫وہ بور ہو رہی ہے-‬ 0
wo--b-r--h- ra-i h-- - w-- b--- h- r--- h-- - w-h b-r- h- r-h- h-i - ---------------------- woh bore ho rahi hai -
ის არ არის მოწყენილი. ‫و--بور نہیں-ہ--رہی ہے-‬ ‫-- ب-- ن--- ہ- ر-- ہ--- ‫-ہ ب-ر ن-ی- ہ- ر-ی ہ--- ------------------------ ‫وہ بور نہیں ہو رہی ہے-‬ 0
w-- ---e-n--- ---rahi ha- - w-- b--- n--- h- r--- h-- - w-h b-r- n-h- h- r-h- h-i - --------------------------- woh bore nahi ho rahi hai -
შიმშილი ‫ب-وک لگ-ا‬ ‫---- ل---- ‫-ھ-ک ل-ن-‬ ----------- ‫بھوک لگنا‬ 0
bh-ok lagna b---- l---- b-o-k l-g-a ----------- bhook lagna
გშიათ? ‫--- ت- ل-گو--کو-------گ-ر-- ہ-؟‬ ‫--- ت- ل---- ک- ب--- ل- ر-- ہ--- ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ل- ر-ی ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک لگ رہی ہے؟‬ 0
k-a t-- logon k--bhoo-------ah--h-i? k-- t-- l---- k- b---- l-- r--- h--- k-a t-m l-g-n k- b-o-k l-g r-h- h-i- ------------------------------------ kya tum logon ko bhook lag rahi hai?
არ გშიათ? ‫-یا -- لو-------ب--ک--ہ-ں--گ رہ---ے؟‬ ‫--- ت- ل---- ک- ب--- ن--- ل- ر-- ہ--- ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ن-ی- ل- ر-ی ہ-؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک نہیں لگ رہی ہے؟‬ 0
ky--t-n -og-n-k- -ho-k-n-h- -ag-ra-- ---? k-- t-- l---- k- b---- n--- l-- r--- h--- k-a t-n l-g-n k- b-o-k n-h- l-g r-h- h-i- ----------------------------------------- kya tan logon ko bhook nahi lag rahi hai?
წყურვილი ‫پ-ا--ل-نا‬ ‫---- ل---- ‫-ی-س ل-ن-‬ ----------- ‫پیاس لگنا‬ 0
p-aa--l-gna p---- l---- p-a-s l-g-a ----------- pyaas lagna
მათ წყურიათ. ‫ان-یں-پی----- ر-ی-ہ--‬ ‫----- پ--- ل- ر-- ہ--- ‫-ن-ی- پ-ا- ل- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫انہیں پیاس لگ رہی ہے-‬ 0
in--- ----- l-g ---i --i - i---- p---- l-- r--- h-- - i-h-n p-a-s l-g r-h- h-i - -------------------------- inhen pyaas lag rahi hai -
მათ არ წყურიათ. ‫ا--یں-پ-ا- -ہی---- رہ- -ے-‬ ‫----- پ--- ن--- ل- ر-- ہ--- ‫-ن-ی- پ-ا- ن-ی- ل- ر-ی ہ--- ---------------------------- ‫انہیں پیاس نہیں لگ رہی ہے-‬ 0
i-he- pyaa- n-h- -a- ---i-hai-- i---- p---- n--- l-- r--- h-- - i-h-n p-a-s n-h- l-g r-h- h-i - ------------------------------- inhen pyaas nahi lag rahi hai -

საიდუმლო ენები

ენის საშუალებით გვსურს გამოვხატოთ ის რასაც ვფიქრობთ და რასაც ვგრძნობთ. ანუ, გაგება ენის ყველაზე მნიშვნელოვანი მიზანია. მაგრამ ზოგჯერ ადამიანებს არ სურთ, რომ მათი ყველას ესმოდეს. ამ შემთხვევაში, ისინი იგონებენ ახალ ენებს. საიდუმლო ენები ათასწლეულების განმავლობაში ხიბლავდა ადამიანებს. მაგალითად, იულიუს კეისარს საკუთარი საიდუმლო ენა ჰქონდა. ის კოდირებულ შეტყობინებებს საკუთარი იმპერიის ყველა ტერიტორიაზე გზავნიდა. მის მტრებს კოდირებული ახალი ამბების წაკითხვა არ შეეძლოთ. საიდუმლო ენები - ეს არის დაცული კომუნიკაცია. ჩვენი თავის სხვებისგან დიფერენცირებას საიდუმლო ენების საშუალებით ვახდენთ. ჩვენ ვაჩვენებთ. რომ ექსკლუზიურ ჯგუფს ვეკუთვნით. არსებობს განსხვავებული მიზეზები, რომელთა გამო საიდუმლო ენებს ვიყენებთ. შეყვარებულები კოდირებულ ასოებს ყველა დროში იყენებდნენ. გარკვეულ პროფესიულ ჯგუფებს ასევე აქვთ საკუთარი ენები. ანუ არსებობს ჯადოქრების, ქურდების და საქმიანი ხალხის ენები. მაგრამ საიდუმლო ენები ყველაზე ხშირად პოლიტიკური მიზნებით გამოიყენება. საიდუმლო ენებით ყველაზე ხშირად სარგებლობდნენ თითქმის ყველა ომში. სამხედრო და სადაზვერვო სამსახურებს საიდუმლო ენების საკუთრი ექსპერტები ჰყავთ. კრიპტოლოგია კოდირების მეცნიერებაა. თანამედროვე კოდების საფუძველია რთული მათემატიკური ფორმულები. მაგრამ მათი გაშიფვრა ძალიან ძნელია. კოდირებული ენების გარეშე ჩვენი სიცოცხლე წარმოუდგენელი იქნებოდა. კოდირებული მონაცემები დღეს ყველგან გამოიყენება. საკრედიტო ბარათები და ელექტრონული ფოსტა - ყველაფერი კოდების საშუალებითფუნქციონირებს. ბავშვებს განსაკუთრებით მოსწონთ საიდუმლო ენები. მათ უყვართ მეგობრებთან საიდუმლო შეტყობინებების გაცვლა. საიდუმლო ენები ძალიან სასარგებლოა ბავშვების განვითარებისთვის... ისინი ხელს უწყობს კრეატიულობის და ენის შეგრძნების განვითარებას!