ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   hi घर की सफाई

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

१८ [अट्ठारह]

18 [atthaarah]

घर की सफाई

[ghar kee saphaee]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰინდი თამაში მეტი
დღეს შაბათია. आज शनि-ार है आज शन-व-र ह- आ- श-ि-ा- ह- ------------ आज शनिवार है 0
aa--s----v-ar-hai aaj shanivaar hai a-j s-a-i-a-r h-i ----------------- aaj shanivaar hai
დღეს დრო გვაქვს. आ--हमार- --- -म- -ै आज हम-र- प-स समय ह- आ- ह-ा-े प-स स-य ह- ------------------- आज हमारे पास समय है 0
a-------a-- pa---sa--- hai aaj hamaare paas samay hai a-j h-m-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------------- aaj hamaare paas samay hai
დღეს ბინას ვალაგებთ. आ- ह--घ---ा---र --- हैं आज हम घर स-फ़ कर रह- ह-- आ- ह- घ- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------- आज हम घर साफ़ कर रहे हैं 0
aaj---m-g------af--ar-rah- --in aaj ham ghar saaf kar rahe hain a-j h-m g-a- s-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- aaj ham ghar saaf kar rahe hain
მე ვწმენდ აბაზანას. म-ं-स-न-नग-- -ाफ़-क--र-ी -ूँ म-- स-न-नग-ह स-फ़ कर रह- ह-- म-ं स-न-न-ृ- स-फ़ क- र-ी ह-ँ --------------------------- मैं स्नानगृह साफ़ कर रही हूँ 0
mai- -naan---- s--f k-- ---ee--o-n main snaanagrh saaf kar rahee hoon m-i- s-a-n-g-h s-a- k-r r-h-e h-o- ---------------------------------- main snaanagrh saaf kar rahee hoon
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. म--ा पति ग--़ी--- --- है म-र- पत- ग-ड-- ध- रह- ह- म-र- प-ि ग-ड-ी ध- र-ा ह- ------------------------ मेरा पति गाड़ी धो रहा है 0
m--- -ati-----ee ----r--- hai mera pati gaadee dho raha hai m-r- p-t- g-a-e- d-o r-h- h-i ----------------------------- mera pati gaadee dho raha hai
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. बच्च- -ाइ-िलें साफ़----रह- हैं बच-च- स-इक-ल-- स-फ़ कर रह- ह-- ब-्-े स-इ-ि-े- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------------- बच्चे साइकिलें साफ़ कर रहे हैं 0
bachche s-iki--- ---f -ar -a-e -a-n bachche saikilen saaf kar rahe hain b-c-c-e s-i-i-e- s-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- bachche saikilen saaf kar rahe hain
ბებია რწყავს ყვავილებს. द--- ---ान--पौध-- -- -ा-ी--- -ही---ं द-द- / न-न- प-ध-- क- प-न- द- रह- ह-- द-द- / न-न- प-ध-ं क- प-न- द- र-ी ह-ं ------------------------------------ दादी / नानी पौधों को पानी दे रही हैं 0
d-a-e--/-----ee----dho---o---an-e-de--ah-e ---n daadee / naanee paudhon ko paanee de rahee hain d-a-e- / n-a-e- p-u-h-n k- p-a-e- d- r-h-e h-i- ----------------------------------------------- daadee / naanee paudhon ko paanee de rahee hain
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. बच्चे-----ों क- -म-- -ाफ़-कर ----ह-ं बच-च- बच-च-- क- कमर- स-फ़ कर रह- ह-- ब-्-े ब-्-ो- क- क-र- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------------------- बच्चे बच्चों का कमरा साफ़ कर रहे हैं 0
ba--c-e--achch-- -a-ka--ra-s--f-----rah- ---n bachche bachchon ka kamara saaf kar rahe hain b-c-c-e b-c-c-o- k- k-m-r- s-a- k-r r-h- h-i- --------------------------------------------- bachche bachchon ka kamara saaf kar rahe hain
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. म-रा --ि ---- -े-्- सा--क- -ह- -ै म-र- पत- अपन- ड-स-क स-फ़ कर रह- ह- म-र- प-ि अ-न- ड-स-क स-फ़ क- र-ा ह- --------------------------------- मेरा पति अपना डेस्क साफ़ कर रहा है 0
m--a-p-ti --an- --s- -a----a--ra---h-i mera pati apana desk saaf kar raha hai m-r- p-t- a-a-a d-s- s-a- k-r r-h- h-i -------------------------------------- mera pati apana desk saaf kar raha hai
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. म-- व------मशी--मे--क-ड----ख ----ह-ँ म-- व-श--ग मश-न म-- कपड-- रख रह- ह-- म-ं व-श-ं- म-ी- म-ं क-ड-े र- र-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं वॉशिंग मशीन में कपड़े रख रही हूँ 0
m-in v-sh-n--ma-h-e- me-----pa---r-kh -ahe- -o-n main voshing masheen mein kapade rakh rahee hoon m-i- v-s-i-g m-s-e-n m-i- k-p-d- r-k- r-h-e h-o- ------------------------------------------------ main voshing masheen mein kapade rakh rahee hoon
მე ვფენ თეთრეულს. मै- --ड़--टां---ही---ँ म-- कपड-- ट--ग रह- ह-- म-ं क-ड-े ट-ं- र-ी ह-ँ ---------------------- मैं कपड़े टांग रही हूँ 0
ma-n-k-p--------g-ra--e h--n main kapade taang rahee hoon m-i- k-p-d- t-a-g r-h-e h-o- ---------------------------- main kapade taang rahee hoon
მე ვაუთოებ თეთრეულს. म-ं क--़े---्-्-ी-----ही -ूँ म-- कपड-- इस-त-र- कर रह- ह-- म-ं क-ड-े इ-्-्-ी क- र-ी ह-ँ ---------------------------- मैं कपड़े इस्त्री कर रही हूँ 0
ma---ka-ad- i---ee-ka- -a--e hoon main kapade istree kar rahee hoon m-i- k-p-d- i-t-e- k-r r-h-e h-o- --------------------------------- main kapade istree kar rahee hoon
ფანჯრები ჭუჭყიანია. खिड़कि-----न्दी---ं ख-ड-क-य-- गन-द- ह-- ख-ड-क-य-ँ ग-्-ी ह-ं ------------------- खिड़कियाँ गन्दी हैं 0
kh--a---a-n ---dee-h-in khidakiyaan gandee hain k-i-a-i-a-n g-n-e- h-i- ----------------------- khidakiyaan gandee hain
იატაკი ჭუჭყიანია. फ़----गन्-ा है फ़र-श गन-द- ह- फ़-्- ग-्-ा ह- ------------- फ़र्श गन्दा है 0
far-- ---d--h-i farsh ganda hai f-r-h g-n-a h-i --------------- farsh ganda hai
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. बर्त--ग---े-हैं बर-तन गन-द- ह-- ब-्-न ग-्-े ह-ं --------------- बर्तन गन्दे हैं 0
bart-- -ande-h--n bartan gande hain b-r-a- g-n-e h-i- ----------------- bartan gande hain
ვინ წმენდს ფანჯრებს? ख-ड--िय-ँ --न-सा- -- रहा ह-? ख-ड-क-य-- क-न स-फ़ कर रह- ह-? ख-ड-क-य-ँ क-न स-फ़ क- र-ा ह-? ---------------------------- खिड़कियाँ कौन साफ़ कर रहा है? 0
k-i--ki---n----- -a-f -----aha----? khidakiyaan kaun saaf kar raha hai? k-i-a-i-a-n k-u- s-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- khidakiyaan kaun saaf kar raha hai?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? वैक्------न ---र-ा--ै? व-क-य-म क-न कर रह- ह-? व-क-य-म क-न क- र-ा ह-? ---------------------- वैक्यूम कौन कर रहा है? 0
va---o-m -a---kar --------? vaikyoom kaun kar raha hai? v-i-y-o- k-u- k-r r-h- h-i- --------------------------- vaikyoom kaun kar raha hai?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? बर--- --न -ो --ा है? बर-तन क-न ध- रह- ह-? ब-्-न क-न ध- र-ा ह-? -------------------- बर्तन कौन धो रहा है? 0
ba-t-----u- dh- -a-a -ai? bartan kaun dho raha hai? b-r-a- k-u- d-o r-h- h-i- ------------------------- bartan kaun dho raha hai?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!