ფრაზა წიგნი

ka ყიდვა   »   hi खरीदारी

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

ყიდვა

५४ [चौवन]

54 [chauvan]

खरीदारी

[khareedaaree]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰინდი თამაში მეტი
საჩუქრის ყიდვა მინდა. म----क --हा- -र-दना-च-ह-- /---ह-ी-ह-ँ म-- ए- उ---- ख----- च---- / च---- ह-- म-ं ए- उ-ह-र ख-ी-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m------ -p--aa- ----eed--- ----h-t--- cha-h-t-- --on m--- e- u------ k--------- c------- / c-------- h--- m-i- e- u-a-a-r k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek upahaar khareedana chaahata / chaahatee hoon
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. लेकिन----ाद--क--ती -ह-ं ल---- ज़----- क---- न--- ल-क-न ज़-य-द- क-म-ी न-ी- ----------------------- लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं 0
l---- z-a-d- --e----- ----n l---- z----- k------- n---- l-k-n z-a-d- k-e-a-e- n-h-n --------------------------- lekin zyaada keematee nahin
იქნებ ხელჩანთა? श-यद-ए--है--बै-? श--- ए- ह------- श-य- ए- ह-ं-ब-ग- ---------------- शायद एक हैंडबैग? 0
sha-y-- -k -------aig? s------ e- h---------- s-a-y-d e- h-i-d-b-i-? ---------------------- shaayad ek haindabaig?
რა ფერი გნებავთ? आ--- --न -ा---- -ाह-ए? आ--- क-- स- र-- च----- आ-क- क-न स- र-ग च-ह-ए- ---------------------- आपको कौन सा रंग चाहिए? 0
a--ako ka-n sa r-ng cha-h-e? a----- k--- s- r--- c------- a-p-k- k-u- s- r-n- c-a-h-e- ---------------------------- aapako kaun sa rang chaahie?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? क-ल---भ--ा-या सफ़-द? क---- भ--- य- स---- क-ल-, भ-र- य- स-े-? ------------------- काला, भूरा या सफ़ेद? 0
k--l-- -h--ra--- -----? k----- b----- y- s----- k-a-a- b-o-r- y- s-f-d- ----------------------- kaala, bhoora ya safed?
დიდი თუ პატარა? छो-- -ा ---? छ--- य- ब--- छ-ट- य- ब-ा- ------------ छोटा या बड़ा? 0
c---ta-y- -ad-? c----- y- b---- c-h-t- y- b-d-? --------------- chhota ya bada?
შეიძლება ვნახო? क--ा--ै---स- ----स--- -----ी-हूँ? क--- म-- इ-- द-- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं इ-े द-ख स-त- / स-त- ह-ँ- --------------------------------- क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? 0
k-a-m-in -s--dekh s-k-t--/-s--a--e h-on? k-- m--- i-- d--- s----- / s------ h---- k-a m-i- i-e d-k- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------- kya main ise dekh sakata / sakatee hoon?
ტყავის არის? क्------च-ड़े -े-बना--ै? क--- य- च--- स- ब-- ह-- क-य- य- च-ड़- स- ब-ा ह-? ----------------------- क्या यह चमड़े से बना है? 0
k-------c-am--e--- b--a -a-? k-- y-- c------ s- b--- h--- k-a y-h c-a-a-e s- b-n- h-i- ---------------------------- kya yah chamade se bana hai?
თუ ხელოვნურია? या--ह-कि-ी-क--्-ि- ---तु स--ब-- ह-? य- य- क--- क------ व---- स- ब-- ह-- य- य- क-स- क-त-र-म व-्-ु स- ब-ा ह-? ----------------------------------- या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? 0
y- yah kis-e-kr-r-m-vas---se-ba-a----? y- y-- k---- k----- v---- s- b--- h--- y- y-h k-s-e k-t-i- v-s-u s- b-n- h-i- -------------------------------------- ya yah kisee krtrim vastu se bana hai?
ტყავის, რა თქმა უნდა. बिल-क-ल, -----स-------ै ब------- च--- स- ब-- ह- ब-ल-क-ल- च-ड़- स- ब-ा ह- ----------------------- बिल्कुल, चमड़े से बना है 0
b---u-, c-ama-e s--ban---ai b------ c------ s- b--- h-- b-l-u-, c-a-a-e s- b-n- h-i --------------------------- bilkul, chamade se bana hai
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. य- --फ़ी ब-़-य--है य- क--- ब----- ह- य- क-फ़- ब-़-य- ह- ----------------- ये काफ़ी बढ़िया है 0
ye---afe- b-dh--a -ai y- k----- b------ h-- y- k-a-e- b-d-i-a h-i --------------------- ye kaafee badhiya hai
ხელჩანთა მართლაც იაფია. और -- ------ग-स-मु- ब-ुत सस्-- -ै औ- य- ह------ स---- ब--- स---- ह- औ- य- ह-ं-ब-ग स-म-च ब-ु- स-्-ा ह- --------------------------------- और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है 0
a-r-y-h--a----ba----a---mu-h--ahut sast- --i a-- y-- h--------- s-------- b---- s---- h-- a-r y-h h-i-d-b-i- s-c-a-u-h b-h-t s-s-a h-i -------------------------------------------- aur yah haindabaig sachamuch bahut sasta hai
მომწონს. य---ु-े ---- -ै य- म--- प--- ह- य- म-झ- प-ं- ह- --------------- ये मुझे पसंद है 0
y--m--h----sand--ai y- m---- p----- h-- y- m-j-e p-s-n- h-i ------------------- ye mujhe pasand hai
ვიყიდი. मैं -से -----ल--गा /--ू--ी म-- इ-- ख--- ल---- / ल---- म-ं इ-े ख-ी- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी -------------------------- मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी 0
m-i- -----h----- l----a----o-ng-e m--- i-- k------ l----- / l------ m-i- i-e k-a-e-d l-o-g- / l-o-g-e --------------------------------- main ise khareed loonga / loongee
გამოცვლა შესაძლებელია? क्----ै- -स--बदलव----ता - स--ी--ू-? क--- म-- इ-- ब---- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं इ-े ब-ल-ा स-त- / स-त- ह-ँ- ----------------------------------- क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? 0
k-a-ma-n -se b---l-v--s-kat--/-sa---ee-h---? k-- m--- i-- b------- s----- / s------ h---- k-a m-i- i-e b-d-l-v- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? -------------------------------------------- kya main ise badalava sakata / sakatee hoon?
რა თქმა უნდა. ज-र-र ज---- ज-र-र ----- ज़रूर 0
z----r z----- z-r-o- ------ zaroor
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. ह- --े-उ--ा----स---ॉं- दे--े ह- इ-- उ---- ज--- ब--- द---- ह- इ-े उ-ह-र ज-स- ब-ं- द-ं-े ---------------------------- हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे 0
h-m i-e----h----ja-s- b-ndh-d-n-e h-- i-- u------ j---- b---- d---- h-m i-e u-a-a-r j-i-a b-n-h d-n-e --------------------------------- ham ise upahaar jaisa bondh denge
იქ არის სალარო. भु--ा- -ा---र-------ै भ----- क----- व--- ह- भ-ग-ा- क-उ-ट- व-ा- ह- --------------------- भुगतान काउंटर वहाँ है 0
b----ta-n -a-n--- va---n -ai b-------- k------ v----- h-- b-u-a-a-n k-u-t-r v-h-a- h-i ---------------------------- bhugataan kauntar vahaan hai

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...