ფრაზა წიგნი

ka სასტუმროში – საჩივარი   »   hi होटल में शिकायतें

28 [ოცდარვა]

სასტუმროში – საჩივარი

სასტუმროში – საჩივარი

२८ [अट्ठाईस]

28 [atthaees]

होटल में शिकायतें

[hotal mein shikaayaten]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰინდი თამაში მეტი
შხაპი არ მუშაობს. शा----ा---ह-- -- रह---ै श-वर क-म नह-- कर रह- ह- श-व- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------- शावर काम नहीं कर रहा है 0
shaavar-kaa--n---n -a- --ha --i shaavar kaam nahin kar raha hai s-a-v-r k-a- n-h-n k-r r-h- h-i ------------------------------- shaavar kaam nahin kar raha hai
თბილი წყალი არ მოდის. गरम पा-ी--ह------हा-है गरम प-न- नह-- आ रह- ह- ग-म प-न- न-ी- आ र-ा ह- ---------------------- गरम पानी नहीं आ रहा है 0
g-----p-an-- -ah-n -a--a----ai garam paanee nahin aa raha hai g-r-m p-a-e- n-h-n a- r-h- h-i ------------------------------ garam paanee nahin aa raha hai
შეგიძლიათ შეაკეთებინოთ? क्य- आ- --- --- कर-- स--े ---कत---ैं? क-य- आप इस- ठ-क करव- सकत- / सकत- ह--? क-य- आ- इ-े ठ-क क-व- स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं? 0
k-------ise t-ee--k-ra---s----e - s--a----hain? kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain? k-a a-p i-e t-e-k k-r-v- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ----------------------------------------------- kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain?
ოთახში ტელეფონი არ არის. क-रे -ें ट-लि-ोन न-ी- -ै कमर- म-- ट-ल-फ-न नह-- ह- क-र- म-ं ट-ल-फ-न न-ी- ह- ------------------------ कमरे में टेलिफोन नहीं है 0
k----- m-i- -elip--n--a-i- -ai kamare mein teliphon nahin hai k-m-r- m-i- t-l-p-o- n-h-n h-i ------------------------------ kamare mein teliphon nahin hai
ოთახში ტელევიზორი არ არის. कमर----ं-टे--व--़- न-ी---ै कमर- म-- ट-ल-व-ज-न नह-- ह- क-र- म-ं ट-ल-व-ज-न न-ी- ह- -------------------------- कमरे में टेलीविज़न नहीं है 0
kam--e --i--t-l--viz---na-i- -ai kamare mein teleevizan nahin hai k-m-r- m-i- t-l-e-i-a- n-h-n h-i -------------------------------- kamare mein teleevizan nahin hai
ოთახს აივანი არ აქვს. कम-े--े- --्जा न--ं है कमर- म-- छज-ज- नह-- ह- क-र- म-ं छ-्-ा न-ी- ह- ---------------------- कमरे में छज्जा नहीं है 0
ka---e--e-- ----jj----h-- hai kamare mein chhajja nahin hai k-m-r- m-i- c-h-j-a n-h-n h-i ----------------------------- kamare mein chhajja nahin hai
ოთახი ძალიან ხმაურიანია. क-रा -ह-- श--वाल- -ै कमर- बह-त श-रव-ल- ह- क-र- ब-ु- श-र-ा-ा ह- -------------------- कमरा बहुत शोरवाला है 0
ka---- ba-ut--h-r---ala--ai kamara bahut shoravaala hai k-m-r- b-h-t s-o-a-a-l- h-i --------------------------- kamara bahut shoravaala hai
ოთახი ძალიან პატარაა. क-र- बहुत--ोटा--ै कमर- बह-त छ-ट- ह- क-र- ब-ु- छ-ट- ह- ----------------- कमरा बहुत छोटा है 0
kam--- b--ut -hhota h-i kamara bahut chhota hai k-m-r- b-h-t c-h-t- h-i ----------------------- kamara bahut chhota hai
ოთახი ძალიან ბნელია. कमरे मे- ---त अ--े-- है कमर- म-- बह-त अ-ध-र- ह- क-र- म-ं ब-ु- अ-ध-र- ह- ----------------------- कमरे में बहुत अंधेरा है 0
kam--e -ein ba----and---a h-i kamare mein bahut andhera hai k-m-r- m-i- b-h-t a-d-e-a h-i ----------------------------- kamare mein bahut andhera hai
გათბობა არ მუშაობს. ता-न का------ ---र----ै त-पन क-म नह-- कर रह- ह- त-प- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------- तापन काम नहीं कर रहा है 0
taa-an-ka-m --------r----a-hai taapan kaam nahin kar raha hai t-a-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i ------------------------------ taapan kaam nahin kar raha hai
კონდიციონერი არ მუშაობს. वात--ु---न-काम नहीं-कर र-ा -ै व-त-न-क-लन क-म नह-- कर रह- ह- व-त-न-क-ल- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------------- वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है 0
v---a---kool-n --a- -ah-n-k-r---ha -ai vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai v-a-a-n-k-o-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i -------------------------------------- vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
ტელევიზორი გაფუჭებულია. टे-ी-ि-़न स-ट-खर----ै ट-ल-व-ज-न स-ट खर-ब ह- ट-ल-व-ज-न स-ट ख-ा- ह- --------------------- टेलीविज़न सेट खराब है 0
te-e-viz-- --- -h-r-ab-hai teleevizan set kharaab hai t-l-e-i-a- s-t k-a-a-b h-i -------------------------- teleevizan set kharaab hai
ეს არ მომწონს. मु-- -- अच--- न-ीं---त- है म-झ- यह अच-छ- नह-- लगत- ह- म-झ- य- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- -------------------------- मुझे यह अच्छा नहीं लगता है 0
m-j-- y-- a--c--a---hi- la-ata -ai mujhe yah achchha nahin lagata hai m-j-e y-h a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ---------------------------------- mujhe yah achchha nahin lagata hai
ეს ჩემთვის ძალიან ძვირია. य--म-रे लिए -हु--महंग- -ै यह म-र- ल-ए बह-त मह-ग- ह- य- म-र- ल-ए ब-ु- म-ं-ा ह- ------------------------- यह मेरे लिए बहुत महंगा है 0
y---me-----e---hu- -a---g--h-i yah mere lie bahut mahanga hai y-h m-r- l-e b-h-t m-h-n-a h-i ------------------------------ yah mere lie bahut mahanga hai
გაქვთ რამე უფრო იაფი? क्-- आ-के --- औ--सस्ता-क-छ--ै? क-य- आपक- प-स और सस-त- क-छ ह-? क-य- आ-क- प-स औ- स-्-ा क-छ ह-? ------------------------------ क्या आपके पास और सस्ता कुछ है? 0
k------a-----as-au----s-- -u--h-hai? kya aapake paas aur sasta kuchh hai? k-a a-p-k- p-a- a-r s-s-a k-c-h h-i- ------------------------------------ kya aapake paas aur sasta kuchh hai?
არის აქ სადმე ახლოს ახალგაზრდული სასტუმრო? क-या यहाँ-आस-ास कोई -ूथ--ो-्-ेल--ै? क-य- यह-- आसप-स क-ई य-थ ह-स-ट-ल ह-? क-य- य-ा- आ-प-स क-ई य-थ ह-स-ट-ल ह-? ----------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है? 0
kya -ah-a- -as----s --ee--oo-h -----l h-i? kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- y-o-h h-s-e- h-i- ------------------------------------------ kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai?
არის აქ სადმე ახლოს პანსიონატი? क्---यहाँ आस--स-क-ई-गेस्---ा-- -ै? क-य- यह-- आसप-स क-ई ग-स-ट ह-ऊस ह-? क-य- य-ा- आ-प-स क-ई ग-स-ट ह-ऊ- ह-? ---------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है? 0
kya -aha---a-s-pa-s--oe- ---- haoo--hai? kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- g-s- h-o-s h-i- ---------------------------------------- kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai?
არის აქ სადმე ახლოს რესტორანი? क्य------ आसपास क-ई रेस्-ो---ट--ै? क-य- यह-- आसप-स क-ई र-स-ट-र--ट ह-? क-य- य-ा- आ-प-स क-ई र-स-ट-र-ं- ह-? ---------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है? 0
k-a-y-h--n-a----aa--k-ee --stor-nt-ha-? kya yahaan aasapaas koee restorent hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- r-s-o-e-t h-i- --------------------------------------- kya yahaan aasapaas koee restorent hai?

დადებითი ენები, უარყოფითი ენები

ადამიანების უმრავლესობა ან ოპტიმისტები არიან, ან პესიმისტები. ეს ენებთან დაკავშირებითაც ასეა! მეცნიერები განმეორებით აანალიზებენ ენების ლექსიკონს. ამ პროცესში ისინი განსაცვიფრებელ შედეგებს ღებულობენ. მაგალითად, ინგლისურში მეტი უარყოფითი სიტყვაა, ვიდრე დადებითი. უარყოფითი ემოციების გადმოსაცემი სიტყვების რაოდენობა თითქმის ორჯერ მეტია. დასავლურ საზოგადოებაში, ლექსიკონი გავლენას ახდენს მოლაპარაკეებზე. იქ ადამიანები საკმაოდ ხშირად გამოთქვამენ უკმაყოფილებას. ისინი ასევე ბევრ რამეს აკრიტიკებენ. ამიტომ ისინი იყენებენ ენას, რომელშიც მთლიანობაში ჭარბობს უარყოფითი ტონი. მაგრამ უარყოფითი სიტყვები საინტერესოა სხვა მიზეზის გამოც. ისინი შეიცავს მეტ ინფორმაციას, ვიდრე დადებითი ტერმინები. ამის მიზეზი ჩვენს ევოლუციაში უნდა იყოს. საფრთხის გამოცნობა ყველა ცოცხალი არსებისთვის ყოველთვის მნიშვნელოვანია. მათ სჭირდებათ სწრაფი რეაგირების მოხდენა რისკებზე. გარდა ამისა, მათ სურდათ სხვების გაფრთხილება საფრთხეების შესახებ. ამიტომ აუცილებელი იყო ინფორმაციის ძალიან სწრაფად გადაცემა. რაც შეიძლება მეტი უნდა თქმულიყო რაც შეიძლება ცოტა სიტყვებით. აღნიშნულის გარდა, უარყოფით ენას სხვა რეალური უპირატესობა არა აქვს. ეს ყველასთვის ადვილი წარმოსადგენია. ადამიანები, რომლებიც მხოლოდ უარყოფითად ლაპარაკობენ, ნამდვილად არ არიან პოპულარულები. უფრო მეტიც, უარყოფითი ენა მოქმედებს ჩვენს ემოციებზე. მეორეს მხრივ, დადებით ენას შეიძლება დადებითი ზეგავლენა ჰქონდეს. ადამიანებს, რომლებიც პოზიტიურები არიან, უფრო წარმატებული კარიერა აქვთ. ასე რომ, ჩვენი ენა მეტი სიფრთხილით უნდა გამოვიყენოთ. რადგან ჩვენ ვირჩევთ, თუ რომელი ლექსიკონი გამოვიყენოთ. და ჩვენი ენის საშუალებით ვქმნით ჩვენს რეალობას. ასე რომ: ილაპარაკეთ დადებითად!