ფრაზა წიგნი

ka ბრძანებითი კილო 2   »   ku Imperative 2

90 [ოთხმოცდაათი]

ბრძანებითი კილო 2

ბრძანებითი კილო 2

90 [not]

Imperative 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
გაიპარსე! Traş-be! T--- b-- T-a- b-! -------- Traş be! 0
დაიბანე! X-e--i--! X-- b---- X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
დაივარცხნე! Porê--w- -e-ke! P--- x-- ş- k-- P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
დარეკე! დარეკეთ! Te---on--ik-- -elef----h-l--! T------ b---- T------- h----- T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
დაიწყე! დაიწყეთ! D--- p----- De-t ---bikin! D--- p- k-- D--- p- b----- D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
შეწყვიტე! შეწყვიტეთ! B----! -e--in! B----- B------ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
შეეშვი! შეეშვით! Bi--! ---in! B---- b----- B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
თქვი! თქვით! B--e--Bêj-n! B---- B----- B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
იყიდე! იყიდეთ! Vê -i--re! V---i-i---! V- b------ V- b------- V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
ნუ იქნები ცრუ! Q---n-ra-go-n---! Q-- n------ n---- Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
ნუ იქნები თავხედი! Q-t-b-ar ----! Q-- b--- n---- Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
ნურასდროს იქნები უზრდელი! Q-- bêr-z --b-! Q-- b---- n---- Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
იყავი ყოველთვის გულწრფელი! H-rt-m ---t-----! H----- r--- b---- H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
იყავი ყოველთვის სასიამოვნო! H---im -i---rm --! H----- d------ b-- H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
იყავი ყოველთვის თავაზიანი! Her------rîn b-! H----- n---- b-- H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
ბედნიერად იმგზავრეთ! Bi-sa-----i-am-tî-bi--h-jin -a--! B- s-- û s------- b-------- m---- B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
თავს მიხედეთ! J----y---e-h-b-n! J- h-- x-- h----- J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
მალევე მოგვინახულეთ! D---k- --z-- card-- ---î -i-m--bi--n! D----- n---- c----- s--- l- m- b----- D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

მცირეწლოვან ბავშვებს გრამატიკის წესების სწავლა შეუძლიათ

ბავშვები ძალიან სწრაფად იზრდებიან. ისინი ასევე ძალიან სწრაფად სწავლობენ! მაგრამ ჯერ კიდევ გამოსაკვლევია, თუ როგორ სწავლობენ ბავშვები. სწავლის პროცესი ავტომატურად მიმდინარეობს. ბავშვები ვერ ამჩნევენ, როდესაც სწავლობენ. მიუხედავად ამისა, მათ ყოველდღიურად უფრო მეტი შეუძლიათ. ეს აშკარაა ენების შემთხვევაშიც. ჩვილებს პირველი რამდენიმე თვის განმავლობაში მხოლოდ ტირილი შეუძლიათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ მოკლე სიტყვების თქმა შეუძლიათ. მერე ამ სიტყვებისგან წინადადებები იქმნება. საბოლოოდ ბავშვები მშობლიურ ენაზე ლაპარაკს იწყებენ. სამწუხაროდ, მოზრდილების შემთხვევაში ასე არ ხდება. მათ სწავლისთვის წიგნები ან სხვა მასალა სჭირდებათ. მათ მხოლოდ ასე შეუძლიათ, მაგალითად, გრამატიკის სწავლა. თუმცა, ჩვილები გრამატიკას ჯერ კიდევ ოთხი თვის ასაკში სწავლობენ! მკვლევარებმა გერმანელ ჩვილებს უცხო ენის გრამატიკის წესები ასწავლეს. ამისათვის მკვლევარები მათთვის ხმამაღლა უკრავდნენ იტალიურ წინადადებებს. ეს წინადადებები გარკვეულ სინტაქსურ სტრუქტურებს შეიცავდა. ჩვილები სწორ წინადადებებს დაახლოებით თხუთმეტი წუთის განმავლობაშიუსმენდნენ. შემდეგ წინადადებებს მათთვის განმეორებით უკრავდნენ. თუმცა, ამჯერად რამდენიმე წინადადება არასწორი იყო. სანამ ჩვილები წინადადებებს უსმენდნენ, ზომავდნენ მათი ტვინის ტალღებს. ამ გზით მკვლევარებს შეეძლოთ განესაზღვრათ, თუ როგორ რეაგირებდა ტვინი წინადადებებზე. და ჩვილებმა ამ წინადადებების მოსმენის დროს აქტივობის სხვადასხვა დონე გამოამჟღავნეს. მიუხედავად იმისა, რომ მათ ახლახან გაიგეს ეს წინადადებები, მათ აღრიცხეს შეცდომები. ბუნებრივია, ჩვილებს არ ესმით, თუ რატომ არის ზოგიერთი წინადადება მცდარი. ისინი ორიენტირებას ახდენენ ფონეტიკურ მოდელებზე. ეს კი საკმარისია ენის შესასწავლად - ყოველ შემთხვევაში, ჩვილებისთვის მაინც...