ფრაზა წიგნი

ka გზის გაკვლევა   »   ku Asking for directions

40 [ორმოცი]

გზის გაკვლევა

გზის გაკვლევა

40 [çil]

Asking for directions

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
მაპატიეთ! Bi--------! Bibexş^nin! 0
შეგიძლიათ დამეხმაროთ? Hû- d------ a-------- m-- b----? Hûn dikarin alîkarîya min bikin? 0
სად არის აქ კარგი რესტორანი? Li v-- r---------- b-- l- k- h---? Li vir restoraneke baş li kû heye? 0
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. Li k----- d- m--- ç--- r- b----. Li koşeyê di milê çepê re biçin. 0
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. Pa-- p----- r--- h----. Paşî piçekî rast herin. 0
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. Pi---- s-- m---- d- m--- r---- r- b----. Piştre sed metre di milê rastê re biçin. 0
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. Hû- d------ b- o------ b----. Hûn dikarin bi otobusê biçin. 0
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. Hû- d------ b- t------ b----. Hûn dikarin bi tramwey biçin. 0
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. Hû- d------ h--- m-- b--------. Hûn dikarin heme min bişopînin. 0
როგორ მივიდე სტადიონამდე? Ez ç--- d------ b----- s------- f------? Ez çawa dikarim biçime stadyuma futbolê? 0
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! Pi-- d----- k--! Pirê derbas kin! 0
გვირაბში უნდა გაიაროთ! Di t----- r- d----- b--! Di tunelê re derbas bin! 0
მიდით მესამე შუქნიშნამდე. He-- l------ s------ b-----. Heya lambeya sêyemîn biajon. 0
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. Ji c----- p--- b-- b- m--- r---- v- b--------. Ji cadeya pêşî ber bi milê rastê ve bizîvirin. 0
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. Pa-- j- x------- b- r- r-------- b----. Paşî ji xaçeriya bê re rasterast bajon. 0
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? Bi------- e- ê ç--- b----- b----------? Bibexşin, ez ê çawa biçime balafirgehê? 0
უმჯობესია მეტროთი. Ya b-- h-- b- m------ b----. Ya baş hûn bi metroyê biçin. 0
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. He-- r--------- d--- b----. Heya rawestgeha dawî biçin. 0

ცხოველების ენა

როდესაც გვინდა საკუთარი თავი გამოვხატოთ, ჩვენს მეტყველებას ვიყენებთ. ცხოველებს ასევე აქვთ საკუთარი ენა. ისინი ამ ენას ზუსტად ისე იყენებენ, როგორც ადამიანები. ანუ ისინი ერთმანეთს ელაპარაკებიან ინფორმაციის გაცვლის მიზნით. ძირითადად ყველა სახეობის ცხოველს განსაკუთრებული ენა აქვს. ერთმანეთთან ტერმიტებიც კი ურთიერთობენ. საფრთხის დროს ისინი სხეულით მიწაზე ეხეთქებიან. ეს მათთვის ერთმანეთის გაფრთხილების საშუალებაა. სხვა სახეობის ცხოველები მტერთან მიახლოებისას უსტვენენ. ფუტკრები ერთმანეთს ცეკვის საშუალებით ესაუბრებიან. ამ გზით ისინი უჩვენებენ სხვა ფუტკრებს, თუ სად არის საკვები. ვეშაპები გამოსცემენ ბგერებს, რომლებიც 5,000 კილომეტრის დაშორებით ისმის. ისინი ერთმანეთთან განსაკუთრებული სიმღერების საშუალებით ურთიერთობენ. სპილოები ასევე უგზავნიან ერთმანეთს სხვადასხვა სახის აკუსტიკურ სიგნალებს. მაგრამ ადამიანებს ისინი არ ესმით. ცხოველთა ენების უმრავლესობა ძალიან რთულია. ისინი სხვადასხვა ნიშნების კომბინაციისგან შედგება. გამოიყენება აკუსტიკური, ქიმიური და ოპტიკური სიგნალები. გარდა ამისა, ცხოველები სხვადასხვა სახის ჟესტებს იყენებენ. დღესდღეობით ადამიანს შესწავლილი აქვს საყვარელი შინაური ცხოველების ენა. მათ იციან, თუ როდის არის ძაღლი კმაყოფილი. და შეუძლიათ მიხვდნენ, თუ როდის უნდა კატას მარტო დარჩენა. თუმცა, კატების და ძაღლების ენა ძალიან განსხვავებულია. ბევრი სიგნალი ერთმანეთის სრულიად საპირისპიროც კია. დიდი ხნის განმავლობაში ფიქრობდნენ, რომ ამ ორ ცხოველს უბრალოდ არ უყვარდა ერთმანეთი. მაგრამ მათ ერთმანეთის არასწორად ესმით. ეს იწვევს პრობლემებს ძაღლებსა და კატებს შორის. ასე რომ, ცხოველებიც კი ჩხუბობენ გაუგებრობების გამო...