მას დაეძინა, მიუხედავად იმისა, რომ ტელევიზორი ჩართული იყო.
ተለቪዦን-ተወ-----፣-ቃ- ወ---፣-።
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ከ-፣-ቃ- ወ-ዱ-፣ ።
-------------------------
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
0
t--e-ī-h-ni tewel--u kelo--i-’-s---es-d-wo፣ ።
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- k-l-፣-i-’-s- w-s-d-w-፣ ።
---------------------------------------------
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
მას დაეძინა, მიუხედავად იმისა, რომ ტელევიზორი ჩართული იყო.
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
ის კიდევ დარჩა, მიუხედავად იმისა, რომ უკვე გვიანი იყო.
መ-ዩ ---ሎ- ገና-ኣ-ከደን።
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
መ-ዩ እ-ከ-፣ ገ- ኣ-ከ-ን-
-------------------
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
0
mes-y- i-i----- g-na ayike-e--።
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
m-s-y- i-i-e-o- g-n- a-i-e-e-i-
-------------------------------
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
ის კიდევ დარჩა, მიუხედავად იმისა, რომ უკვე გვიანი იყო.
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
ის არ მოვიდა, მიუხედავად იმისა, რომ მოვილაპარაკეთ.
ተቋ-ር- ---ለ- - -ይመጸ--።
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
ተ-ጺ-ና እ-ከ-ና ፣ ኣ-መ-ን ።
---------------------
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
0
tek---t-’īr--a in--el----፣ -y-me-s-en- ።
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
t-k-w-t-’-r-n- i-i-e-e-a ፣ a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
ის არ მოვიდა, მიუხედავად იმისა, რომ მოვილაპარაკეთ.
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
ტელევიზორი ჩართული იყო, მიუხედავად ამისა, მაინც დაეძინა.
እቲ ተለቪ-ን ---ዑ-ኔ-፣-ኮ-ኑ ግን ድቃስ ወሲ--።
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ኔ-፣ ኮ-ኑ ግ- ድ-ስ ወ-ዱ-።
----------------------------------
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
0
i----ele----oni -e--l-‘- nēru፣--oy-n---ini-di----i---s----o።
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
i-ī t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- n-r-፣ k-y-n- g-n- d-k-a-i w-s-d-w-።
------------------------------------------------------------
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
ტელევიზორი ჩართული იყო, მიუხედავად ამისა, მაინც დაეძინა.
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
უკვე გვიან იყო, მიუხედავად ამისა, ის მაინც დარჩა.
መ-ዩ--- --።--ይ---- -ና -ይ---።
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
መ-ዩ እ- ኔ-። ኮ-ኑ ግ- ገ- ኣ-ከ-ን-
---------------------------
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
0
me--y- --- nē----k---n- g-ni -e-a--yi---e-i።
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
m-s-y- i-u n-r-። k-y-n- g-n- g-n- a-i-e-e-i-
--------------------------------------------
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
უკვე გვიან იყო, მიუხედავად ამისა, ის მაინც დარჩა.
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
ჩვენ მოვილაპარაკეთ, მიუხედავად ამისა, ის მაინც არ მოვიდა.
ተቋ-ርና-ኔር-። እን--------ኣይ-ጸ--።
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
ተ-ጺ-ና ኔ-ና- እ-ተ ኮ- ግ- ኣ-መ-ን ።
----------------------------
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
0
t-k-wat-’-r-na --ri--።-ini-e---n- g--- -yi---s-----።
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
t-k-w-t-’-r-n- n-r-n-። i-i-e k-n- g-n- a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------------------
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
ჩვენ მოვილაპარაკეთ, მიუხედავად ამისა, ის მაინც არ მოვიდა.
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
მიუხედავად იმისა, რომ მას არ აქვს მართვის მოწმობა, ის მაინც ატარებს ... .
ሽ-‘- --- ------ይ-ል- እም-- ፣ መ-ና ይ--- --።
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
ሽ-‘- ፍ-ድ መ-ወ- ኣ-ሃ-ዎ እ-በ- ፣ መ-ና ይ-ው- ኢ-።
---------------------------------------
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
0
s-i------- --ḵ’ad- m--e-e-ī -y---l-wo i--b----፣ m-k--a-yiz-wi-----u።
shih-i‘kwa fik-’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
s-i-̣-‘-w- f-k-’-d- m-z-w-r- a-i-a-i-o i-i-e-i ፣ m-k-n- y-z-w-r- ī-u-
---------------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
მიუხედავად იმისა, რომ მას არ აქვს მართვის მოწმობა, ის მაინც ატარებს ... .
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
მიუხედავად იმისა, რომ გზა მოყინულია, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს.
ሽሕ-- ጽርግያ -ማ- -ሎ---ጢፉ -ዩ-ዝዝ--።
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
ሽ-‘- ጽ-ግ- ለ-ጽ ከ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
------------------------------
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
shih-------ts---ig--- -e-a-s-i kelo -’-lit-īfu---- --z-w---።
shih-i‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
s-i-̣-‘-w- t-’-r-g-y- l-m-t-’- k-l- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
მიუხედავად იმისა, რომ გზა მოყინულია, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს.
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
მიუხედავად იმისა, რომ ის მთვრალია, ველოსიპედით მიდის.
ሰኺሩ--- ብ--ለታ -ዝው-።
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
ሰ-ሩ ከ- ብ-ግ-ታ ይ-ው-።
------------------
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
0
seh-ī-u----o -i--i---et---i----ri።
seh-īru kelo bishigileta yiziwiri።
s-h-ī-u k-l- b-s-i-i-e-a y-z-w-r-።
----------------------------------
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
მიუხედავად იმისა, რომ ის მთვრალია, ველოსიპედით მიდის.
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
მას არ აქვს მართვის მოწმობა, მიუხედავად ამისა, ის მაინც ატარებს მანქანას.
ፍቓድ--ዘወ------። ኮይኑ ግን---ው- ኢ--።
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
ፍ-ድ መ-ወ- የ-ሉ-። ኮ-ኑ ግ- ይ-ው- ኢ- ።
-------------------------------
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
0
fi-̱--di-m-ze---ī --bi-u----ko--n- -ini-y--iw--i---u ።
fik-’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
f-k-’-d- m-z-w-r- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- y-z-w-r- ī-u ።
------------------------------------------------------
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
მას არ აქვს მართვის მოწმობა, მიუხედავად ამისა, ის მაინც ატარებს მანქანას.
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
გზა მოყინულია, მიუხედავად ამისა, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს.
እ- ጽርግ----ጽ---። እንተኾነ-ግን---ጢፉ -ዩ ዝዝውር።
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
እ- ጽ-ግ- ለ-ጽ እ-። እ-ተ-ነ ግ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
--------------------------------------
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
i-- --’-r-gi-- -e--ts----y-። initeẖon- gi-- k-e---’--u---u ---iw---።
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeh-one gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
i-ī t-’-r-g-y- l-m-t-’- i-u- i-i-e-̱-n- g-n- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
---------------------------------------------------------------------
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
გზა მოყინულია, მიუხედავად ამისა, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს.
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
ის მთვრალია, მიუხედავად ამისა, მაინც მიდის ველოსიპედით.
ንሱ---- እ-- ኮይኑ--- ብ--ግ-- -ዝውር።
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
ን- ሰ-ሩ እ-። ኮ-ኑ ግ- ብ-ሽ-ለ- ዝ-ው-።
------------------------------
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
0
n-su --ẖ--u i-u--k---nu-gini b-bis-i-i--ta-z--iw-r-።
nisu seh-īru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
n-s- s-h-ī-u i-u- k-y-n- g-n- b-b-s-i-i-e-a z-z-w-r-።
-----------------------------------------------------
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
ის მთვრალია, მიუხედავად ამისა, მაინც მიდის ველოსიპედით.
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
ის ვერ პოულობს სამსახურს, მიუხედავად იმისა, რომ განათლებულია.
ሽሕ‘ኳ-ተማ-ራ -ላ-ቦ---ራሕ-ኣይትረኸ--ን፣-።
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
ሽ-‘- ተ-ሂ- ከ- ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት-፣ ።
-------------------------------
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
0
s--h-i‘-w--t---hī-a--e-- -o---si-------yit---ẖ--e--n---።
shih-i‘kwa temahīra kela bota sirah-i ayitireh-ebetini፣ ።
s-i-̣-‘-w- t-m-h-r- k-l- b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n-፣ ።
---------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
ის ვერ პოულობს სამსახურს, მიუხედავად იმისა, რომ განათლებულია.
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
ის არ მიდის ექიმთან, მიუხედავად იმისა, რომ მას ტკივილები აქვს.
ቃንዛ ---፣ናብ --- -ትኸይ-- --፣
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
ቃ-ዛ ከ-ዋ-ና- ሓ-ም ኣ-ኸ-ድ- እ-፣
-------------------------
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
0
k------ ke-ewa፣nab--h-akīmi ati--e--di-i-i-a፣
k’aniza kelewa፣nabi h-akīmi atih-eyidini iya፣
k-a-i-a k-l-w-፣-a-i h-a-ī-i a-i-̱-y-d-n- i-a-
---------------------------------------------
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
ის არ მიდის ექიმთან, მიუხედავად იმისა, რომ მას ტკივილები აქვს.
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
ის ყიდულობს მანქანას, მიუხედავად იმისა, რომ ფული არ აქვს.
፣-ንዘ- -ይ-ላ -ላ-መ-ና ትገዝ-።
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
፣-ን-ብ ዘ-ብ- ከ- መ-ና ት-ዝ-።
-----------------------
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
0
፣-e---eb- z--ibila-ke-a ------ t-gezi--።
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
፣-e-i-e-i z-y-b-l- k-l- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
ის ყიდულობს მანქანას, მიუხედავად იმისა, რომ ფული არ აქვს.
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
ის განათლებულია, მიუხედავად ამისა, ვერ პოულობს სამსახურს.
ዩኒ-ር-ቲ-ወ-ኣ---ሳ-ዝ---ቦ--ስራ- ---ረኸበ-- -ያ።
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
ዩ-ቨ-ስ- ወ-ኣ ከ-ሳ ዝ-ነ ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት- እ-።
--------------------------------------
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
0
y--īveris-tī--edī’a --ni-------o---b--a--i--ḥi-a---ir-ẖeb-t-n- -y-።
yunīverisitī wedī’a kenisa zih-one bota sirah-i ayitireh-ebetini iya።
y-n-v-r-s-t- w-d-’- k-n-s- z-h-o-e b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n- i-a-
---------------------------------------------------------------------
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
ის განათლებულია, მიუხედავად ამისა, ვერ პოულობს სამსახურს.
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
მას ტკივილები აქვს, მიუხედავად ამისა, არ მიდის ექიმთან.
ቃ-ዛ---ዋ- እን--ነ--ን-ናብ ሓ-ም------ድን እያ።
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
ቃ-ዛ ከ-ዋ- እ-ተ-ነ ግ- ና- ሓ-ም ኣ-ት-ይ-ን እ-።
------------------------------------
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
0
k-an--a----e--- i-i------- -i-----b---̣----i ----i-̱---di----y-።
k’aniza kelewa። initeh-one gini nabi h-akīmi ayitih-eyidini iya።
k-a-i-a k-l-w-። i-i-e-̱-n- g-n- n-b- h-a-ī-i a-i-i-̱-y-d-n- i-a-
----------------------------------------------------------------
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
მას ტკივილები აქვს, მიუხედავად ამისა, არ მიდის ექიმთან.
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
მას არ აქვს ფული, მიუხედავად ამისა ყიდულობს მანქანას.
ንሳ-ገን-- የብ--- --ኑ-ግ--መ-ና--ገዝእ።
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
ን- ገ-ዘ- የ-ላ-። ኮ-ኑ ግ- መ-ና ት-ዝ-።
------------------------------
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
0
n--a g--izeb--y----an---k--i-- -in- ---ī-a --gezi--።
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
n-s- g-n-z-b- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------------------
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
მას არ აქვს ფული, მიუხედავად ამისა ყიდულობს მანქანას.
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።