Тілашар

kk Small Talk 2   »   af Geselsies 2

21 [жиырма бір]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Afrikaans Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? W--r -om - v--d-an? W--- k-- u v------- W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Базельден. V---Ba---. V-- B----- V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Базель Швейцарияда. Ba--l-is--n---i-s--la-d. B---- i- i- S----------- B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? M----- --vo-r-tel--an -e-ee- ------? M-- e- u v------- a-- M----- M------ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Ол — шетелдік. H- ---’--bu-t-l--d--. H- i- ’- b----------- H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Ол бірнеше тілде сөйлейді. H- p--at---r-keie----e. H- p---- v------- t---- H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? I--di- - e-r--e--ee--hier? I- d-- u e----- k--- h---- I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. N--- e- was-l-a--ja-----k--i--. N--- e- w-- l--- j--- o-- h---- N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Бірақ бір апта ғана. Maar net-vir-’n we-k. M--- n-- v-- ’- w---- M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Сізге біздің жақ ұнай ма? Gen--- jy -ou--ie-? G----- j- j-- h---- G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Baie ---d------me------ -aa-. B--- g---- D-- m---- i- g---- B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
Ландшафт та ұнайды. E- -- h-- --k -a- die-----sk-p. E- e- h-- o-- v-- d-- l-------- E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Мамандығыңыз не? W-- i--u-bero--? W-- i- u b------ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Мен аудармашымын. Ek is ’---e-ta-er. E- i- ’- v-------- E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Мен кітап аударамын. E- ve----l----ke. E- v------ b----- E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Сіз мұнда жалғызсыз ба? I- --a--ee- -ie-? I- u a----- h---- I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. N--- ---vrou - my --- is -ok-hier. N--- m- v--- / m- m-- i- o-- h---- N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
Ал анау - менің екі балам. En -a-r is--y t--e-ki--er-. E- d--- i- m- t--- k------- E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!