Тілашар

kk Small Talk 2   »   cs Konverzace 2

21 [жиырма бір]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? Od-ud -s--? O---- j---- O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Базельден. Z -----e--. Z B-------- Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базель Швейцарияда. Basil-- le-í-v- -výc--sku. B------ l--- v- Š--------- B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? Mo-u v---p------vi-----a Mül---a? M--- v-- p--------- p--- M------- M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ол — шетелдік. J- -- ciz-ne-. J- t- c------- J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ол бірнеше тілде сөйлейді. O---dá--ě---ik ř---. --Mluv- n-koli-a ja-yky. O----- n------ ř---- / M---- n------- j------ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? Js---t--- -o---é? J--- t--- p------ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Ne,-byl -se--tad- u- --nulý r--. N-- b-- j--- t--- u- m----- r--- N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Бірақ бір апта ғана. A-- ----n--t-d--. A-- j-- n- t----- A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Сізге біздің жақ ұнай ма? Ja- s---ám ----s líbí? J-- s- V-- u n-- l---- J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Vel---s- -- t--y-l-b-- -idé ---u -il-. V---- s- m- t--- l---- L--- j--- m---- V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Ландшафт та ұнайды. A ----ina s- -- t-k- líb-. A k------ s- m- t--- l---- A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Мамандығыңыз не? Č-m-jst-? ---a----e--aše -o---ání? Č-- j---- / J--- j- v--- p-------- Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Мен аудармашымын. Js-m-----la--t--. J--- p----------- J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Мен кітап аударамын. P-e--ád---knihy. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Сіз мұнда жалғызсыз ба? J-te-t--y -ám /----a? J--- t--- s-- / s---- J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. N-,-mo-e--en- / m-- m-ž ----a-- tak-. N-- m--- ž--- / m-- m-- j- t--- t---- N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Ал анау - менің екі балам. A tam ---u----d-ě -ě--. A t-- j--- m- d-- d---- A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!