Сіз қайдан боласыз?
ከየ--ነው -መ--?
ከ-- ነ- የ----
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
keye---new--y--e--uti?
k----- n--- y---------
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Сіз қайдан боласыз?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
Базельден.
ከ-ዝል
ከ---
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke-azi-i
k-------
k-b-z-l-
--------
kebazili
Базель Швейцарияда.
ባዝል --ገ-ው---ዚላንድ-ው-----።
ባ-- የ---- ስ----- ው-- ነ--
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ba--li -emīge--ewi--iw-zīl-n--i wisit’- n-w-.
b----- y---------- s----------- w------ n----
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Базель Швейцарияда.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
አቶ---ርን-ማ-ተዋ-- ---ለው?
አ- ሚ--- ማ----- እ-----
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā---m-le-ini---sitew---k-i--ch--alewi?
ā-- m------- m------------ i----------
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Ол — шетелдік.
እሱ -ውጭ አ-ር-ዜጋ ነ-።
እ- የ-- አ-- ዜ- ነ--
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
isu--ew-ch’- āge-----ga--e-i.
i-- y------- ā---- z--- n----
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ол — шетелдік.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
እ- ---ያ--ቋን---ን-ይ--ራ-።
እ- የ---- ቋ----- ይ-----
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu y-te--y-yu k----------oc-i-- -i---e-ali.
i-- y--------- k---------------- y----------
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
ለመጀመ-- --- -ው-እ--?
ለ----- ጊ-- ነ- እ---
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
lem---me-īy---īz--- --w- i----?
l----------- g----- n--- i-----
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
አ-ደ-ም። --ፈው--መት --ዴ እ--------።
አ----- ያ--- አ-- አ-- እ-- ነ-----
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āy-dele--. ----fewi -me-- --id- i-ī-- -eb---k-nyi.
ā--------- y------- ā---- ā---- i---- n-----------
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Бірақ бір апта ғана.
ግ- ለአንድ--ም-ት -- ነ-ረ።
ግ- ለ--- ሳ--- ብ- ነ---
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gin- l---nid--s-minit---ic---n---re.
g--- l------- s------- b---- n------
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Бірақ бір апта ғана.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Сізге біздің жақ ұнай ма?
እ--ጋር --ውታ-?
እ- ጋ- ወ-----
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i-y------ w-d-w---l-?
i--- g--- w----------
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
በ-- -ሩ--ሰዎ--ጥ----ው-።
በ-- ጥ-- ሰ-- ጥ- ና-- ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-t---i t-i-u!---wo-hu t---u ---h-wi-.
b------ t----- s------ t---- n------ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
Ландшафт та ұнайды.
መ-ከዓ-ም--ንም ወ--ዋለው።
መ--------- ወ------
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me--k-‘----diru---i wed--ēwa-ewi.
m------------------ w------------
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Ландшафт та ұнайды.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Мамандығыңыз не?
ሞያዎ--ስ-ዎ- -ን-- ነ-?
ሞ-- (---- ም--- ነ--
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
moy-wo--s--a----mi--dini -e-i?
m----- (------- m------- n----
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
Мамандығыңыз не?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
Мен аудармашымын.
እኔ----- ነኝ።
እ- ተ--- ነ--
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i-ē te-i--m- -e--i.
i-- t------- n-----
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
Мен аудармашымын.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
Мен кітап аударамын.
እ- ---ፎችን-እ-ረጉ--ው።
እ- መ----- እ-------
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-ē mets-iḥāf-ch--- -----g---l-w-.
i-- m--------------- i-------------
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Мен кітап аударамын.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
ብ---- -----ዚ-?
ብ---- ነ-- እ---
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-c---o-i---ne---- ---h-?
b---------- n----- i-----
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
አይደለ-። -ስ------ም እ-ህ ና-- -ው ።
አ----- ሚ--- /--- እ-- ና-- ነ- ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āy--elem-.-m-s-t-m- -b--ē-- -z-----a-i- new- .
ā--------- m------- /------ i---- n---- n--- .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
Ал анау - менің екі балам.
እነ-ያ-ሁለ- የኔ--ጆ----ው።
እ--- ሁ-- የ- ል-- ና---
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
ine---a h---tu yenē -ij--hi ---he--.
i------ h----- y--- l------ n-------
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
Ал анау - менің екі балам.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.