Тілашар

kk Adjectives 3   »   af Byvoeglike naamwoorde 3

80 [сексен]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Afrikaans Ойнау Көбірек
Оның иті бар. Sy--e---n h-nd. S- h-- ’- h---- S- h-t ’- h-n-. --------------- Sy het ’n hond. 0
Ит үлкен. Di- ho-d-is-g-o-t. D-- h--- i- g----- D-e h-n- i- g-o-t- ------------------ Die hond is groot. 0
Оның үлкен иті бар. Sy-h-t ’----oo--hond. S- h-- ’- g---- h---- S- h-t ’- g-o-t h-n-. --------------------- Sy het ’n groot hond. 0
Оның үйі бар. Sy---- ’----i-. S- h-- ’- h---- S- h-t ’- h-i-. --------------- Sy het ’n huis. 0
Үй кішкентай. D-----i- i---l--n. D-- h--- i- k----- D-e h-i- i- k-e-n- ------------------ Die huis is klein. 0
Оның кішкентай үйі бар. S- h-t ------i- hui-. S- h-- ’- k---- h---- S- h-t ’- k-e-n h-i-. --------------------- Sy het ’n klein huis. 0
Ол қонақ үйде тұрады. Hy--o-- -n-----otel. H- w--- i- ’- h----- H- w-o- i- ’- h-t-l- -------------------- Hy woon in ’n hotel. 0
Қонақ үй арзан. Di- ho-e--is-g-ed--op. D-- h---- i- g-------- D-e h-t-l i- g-e-k-o-. ---------------------- Die hotel is goedkoop. 0
Ол арзан қонақ үйде тұрады. Hy-w-on i--’n go-d---p---t-l. H- w--- i- ’- g------- h----- H- w-o- i- ’- g-e-k-o- h-t-l- ----------------------------- Hy woon in ’n goedkoop hotel. 0
Оның машинасы бар. Hy---t-’- m-to- - -a-. H- h-- ’- m---- / k--- H- h-t ’- m-t-r / k-r- ---------------------- Hy het ’n motor / kar. 0
Машина қымбат. D---m-t-r i- du-r. D-- m---- i- d---- D-e m-t-r i- d-u-. ------------------ Die motor is duur. 0
Оның қымбат машинасы бар. Hy---t ’---u-r m-t-r. H- h-- ’- d--- m----- H- h-t ’- d-u- m-t-r- --------------------- Hy het ’n duur motor. 0
Ол роман оқып жатыр. H--lee- -n-r--an. H- l--- ’- r----- H- l-e- ’- r-m-n- ----------------- Hy lees ’n roman. 0
Роман қызықсыз. Di----ma---s v-r--lig. D-- r---- i- v-------- D-e r-m-n i- v-r-e-i-. ---------------------- Die roman is vervelig. 0
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. H- le---’- vervel-g----m--. H- l--- ’- v-------- r----- H- l-e- ’- v-r-e-i-e r-m-n- --------------------------- Hy lees ’n vervelige roman. 0
Ол фильм көріп отыр. Sy-ky- -n----p---t. S- k-- ’- r-------- S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Фильм әсерлі. Di- rolpre---is---a-ne--. D-- r------- i- s-------- D-e r-l-r-n- i- s-a-n-n-. ------------------------- Die rolprent is spannend. 0
Ол әсерлі фильм көріп отыр. Sy-kyk------an--n-e-r--p---t. S- k-- ’- s-------- r-------- S- k-k ’- s-a-n-n-e r-l-r-n-. ----------------------------- Sy kyk ’n spannende rolprent. 0

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...