Тілашар

kk At the restaurant 2   »   hi रेस्टोरेंट में २

30 [отыз]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

३० [तीस]

30 [tees]

रेस्टोरेंट में २

[restorent mein 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
Бір алма шырыны. क--या--- स-ब----र--ल-इए क---- ए- स-- क- र- ल--- क-प-ा ए- स-ब क- र- ल-इ- ----------------------- कृपया एक सेब का रस लाइए 0
k-pay---k-seb-ka-r-s l-ie k----- e- s-- k- r-- l--- k-p-y- e- s-b k- r-s l-i- ------------------------- krpaya ek seb ka ras laie
Бір лимонад. क--य- -क -ी-ब- प----लाइए क---- ए- न---- प--- ल--- क-प-ा ए- न-ं-ू प-न- ल-इ- ------------------------ कृपया एक नींबू पानी लाइए 0
krpa-a ek n--mb-o -aa-e--la-e k----- e- n------ p----- l--- k-p-y- e- n-e-b-o p-a-e- l-i- ----------------------------- krpaya ek neemboo paanee laie
Бір қызанақ шырыны. कृ--ा----टम--- -ा--- ल-इए क---- ए- ट---- क- र- ल--- क-प-ा ए- ट-ा-र क- र- ल-इ- ------------------------- कृपया एक टमाटर का रस लाइए 0
k--ay- -----ma-ta- -a--a--laie k----- e- t------- k- r-- l--- k-p-y- e- t-m-a-a- k- r-s l-i- ------------------------------ krpaya ek tamaatar ka ras laie
Бір бокал қызыл шарап болса. म-झे-एक-प---ल- ल---म-्--चाह-ए म--- ए- प----- ल-- म--- च---- म-झ- ए- प-य-ल- ल-ल म-्- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक प्याला लाल मद्य चाहिए 0
m---e--- p--al--l--l --dy---aa-ie m---- e- p----- l--- m--- c------ m-j-e e- p-a-l- l-a- m-d- c-a-h-e --------------------------------- mujhe ek pyaala laal mady chaahie
Бір бокал ақ шарап болса. म-झ---क--्--ला-श्वेत मद-----ह-ए म--- ए- प----- श---- म--- च---- म-झ- ए- प-य-ल- श-व-त म-्- च-ह-ए ------------------------------- मुझे एक प्याला श्वेत मद्य चाहिए 0
muj-e -- p-aal-----e- --d- c-a---e m---- e- p----- s---- m--- c------ m-j-e e- p-a-l- s-v-t m-d- c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek pyaala shvet mady chaahie
Бір бөтелке шампан болса. म-झ--एक-ब-त- श----े- --हिए म--- ए- ब--- श------ च---- म-झ- ए- ब-त- श-म-प-न च-ह-ए -------------------------- मुझे एक बोतल शैम्पेन चाहिए 0
mujh- e------l---aim--n-ch---ie m---- e- b---- s------- c------ m-j-e e- b-t-l s-a-m-e- c-a-h-e ------------------------------- mujhe ek botal shaimpen chaahie
Сен балықты ұнатасың ба? क्या आप-ो मछ-ी--च----ल--- --? क--- आ--- म--- अ---- ल--- ह-- क-य- आ-क- म-ल- अ-्-ी ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको मछली अच्छी लगती है? 0
ky- aap-ko----hh-le- a-hc--ee la---ee hai? k-- a----- m-------- a------- l------ h--- k-a a-p-k- m-c-h-l-e a-h-h-e- l-g-t-e h-i- ------------------------------------------ kya aapako machhalee achchhee lagatee hai?
Сиыр етін ұнатасың ба? क-----प-- ---ां- अच्------ा --? क--- आ--- ग----- अ---- ल--- ह-- क-य- आ-क- ग-म-ं- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------- क्या आपको गोमांस अच्छा लगता है? 0
kya a-pa-o--om-------hch-- l--ata-h--? k-- a----- g------ a------ l----- h--- k-a a-p-k- g-m-a-s a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- kya aapako gomaans achchha lagata hai?
Шошқа етін ұнатасың ба? क--ा आपक---ु-- ---म-ं- अ--छ- लगत- -ै? क--- आ--- स--- क- म--- अ---- ल--- ह-- क-य- आ-क- स-अ- क- म-ं- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------------- क्या आपको सुअर का मांस अच्छा लगता है? 0
k---a-p------a- -a maans ach---a -aga-a-h--? k-- a----- s--- k- m---- a------ l----- h--- k-a a-p-k- s-a- k- m-a-s a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------------- kya aapako suar ka maans achchha lagata hai?
Маған етсіз бірдеңе болса. म--े ---स-----ि-ा -ु- चा--ए म--- म--- क- ब--- क-- च---- म-झ- म-ं- क- ब-न- क-छ च-ह-ए --------------------------- मुझे मांस के बिना कुछ चाहिए 0
mu--e --ans-ke-b-n--k-----ch----e m---- m---- k- b--- k---- c------ m-j-e m-a-s k- b-n- k-c-h c-a-h-e --------------------------------- mujhe maans ke bina kuchh chaahie
Маған көкөніс ассортиі болса. मुझ- -क --ली सब-जिया- -ाहिए म--- ए- थ--- स------- च---- म-झ- ए- थ-ल- स-्-ि-ा- च-ह-ए --------------------------- मुझे एक थाली सब्जियाँ चाहिए 0
m-j-e-ek t--ale- s-b-i-aa---ha--ie m---- e- t------ s-------- c------ m-j-e e- t-a-l-e s-b-i-a-n c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek thaalee sabjiyaan chaahie
Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. म-झे--सा-कुछ च-हि---ो -्य--ा स-- ---े म--- ऐ-- क-- च---- ज- ज----- स-- न ल- म-झ- ऐ-ा क-छ च-ह-ए ज- ज-य-द- स-य न ल- ------------------------------------- मुझे ऐसा कुछ चाहिए जो ज्यादा समय न ले 0
m---e-a--a------ ------e j- j----a--am-- n- -e m---- a--- k---- c------ j- j----- s---- n- l- m-j-e a-s- k-c-h c-a-h-e j- j-a-d- s-m-y n- l- ---------------------------------------------- mujhe aisa kuchh chaahie jo jyaada samay na le
Күрішпен жейсіз бе? क-य- आ----सा--म-ं----ल---ह-ए? क--- आ--- स-- म-- च--- च----- क-य- आ-क- स-थ म-ं च-व- च-ह-ए- ----------------------------- क्या आपको साथ में चावल चाहिए? 0
k----a--ko ---th-mein-ch---al------ie? k-- a----- s---- m--- c------ c------- k-a a-p-k- s-a-h m-i- c-a-v-l c-a-h-e- -------------------------------------- kya aapako saath mein chaaval chaahie?
Кеспемен жейсіз бе? क--ा आप---स-थ मे----ड-्स च--ि-? क--- आ--- स-- म-- न----- च----- क-य- आ-क- स-थ म-ं न-ड-्- च-ह-ए- ------------------------------- क्या आपको साथ में नूडल्स चाहिए? 0
kya-aa--ko sa-th-m-------dals-c-----e? k-- a----- s---- m--- n------ c------- k-a a-p-k- s-a-h m-i- n-o-a-s c-a-h-e- -------------------------------------- kya aapako saath mein noodals chaahie?
Картоппен жейсіз бе? क्-ा आप-ो--ाथ--े- आलू-चाह-ए? क--- आ--- स-- म-- आ-- च----- क-य- आ-क- स-थ म-ं आ-ू च-ह-ए- ---------------------------- क्या आपको साथ में आलू चाहिए? 0
k-a---pa---s-at- me-- aa--o c--ahi-? k-- a----- s---- m--- a---- c------- k-a a-p-k- s-a-h m-i- a-l-o c-a-h-e- ------------------------------------ kya aapako saath mein aaloo chaahie?
Маған дәмі ұнамайды. म-झे -सं---ह-ं---ा म--- प--- न--- आ-- म-झ- प-ं- न-ी- आ-ा ------------------ मुझे पसंद नहीं आया 0
m--h--p-s-nd-nahi- a--a m---- p----- n---- a--- m-j-e p-s-n- n-h-n a-y- ----------------------- mujhe pasand nahin aaya
Тамақ суып қалған. ख--ा ठ-्---है ख--- ठ---- ह- ख-न- ठ-्-ा ह- ------------- खाना ठण्डा है 0
khaan--th-n-- --i k----- t----- h-- k-a-n- t-a-d- h-i ----------------- khaana thanda hai
Бұған тапсырыс берген жоқпын. म--ने-य--न--ं-म-गवा---था म---- य- न--- म------ थ- म-ं-े य- न-ी- म-ग-ा-ा थ- ------------------------ मैंने यह नहीं मंगवाया था 0
main-- y-h-------m-ngava-----ha m----- y-- n---- m--------- t-- m-i-n- y-h n-h-n m-n-a-a-y- t-a ------------------------------- mainne yah nahin mangavaaya tha

Тіл және жарнама

Жарнама – бұл коммуникацияның ерекше түрі. Ол өндіруші мен тұтынушының арасында байланыс орнатады. Әрбір коммуникация түрі секілді, оның да ежелден келе жатқан тарихы бар. Ежелгі замандардың өзінде саясаткерлерге немесе таверналарға жарнама жасаған. Жарнама тілінде риториканың ерекше элементтері қолданылады. Себебі, оның мақсаты бар, яғни бұл - жоспарлы коммуникация. Біз мұқият болуымыз қажет, қызығушылығымыз оянуы тиіс. Ең алдымен, біз өнімге қызығушылық танытып, оны сатып алуымыз керек. Сондықтан да, жарнама тілі өте қарапайым болады. Тек бірнеше сөздер мен қарапайым ұрандар ғана қолданылады. Осының арқасында біз жарнаманы есте жылдам сақтап қаламыз. Сын есімдер немесе күшейтпелі шырайлар сияқты белгілі бір сөздер жиі пайдаланылады. Олар өнімді ерекше тиімді ретінде сипаттайды. Сондықтан жарнама тілі құлаққа өте жағымды болып келеді. Бір қызығы, жарнама тіліне әрқашан да мәдениет ықпал етеді. Яғни, жарнама тілі бізге қоғам туралы көп нәрсені айта алады. Көптеген елдерде бүгінде сұлулық пен жастық сияқты ұғымдар көп кездеседі. Сондай-ақ, болашақ және сенімділік деген сөздер де жиі кездеседі. Әсіресе, батыс қоғамдарында ағылшын тілі жиі қолданылады. Ағылшын тілі заманауи және халықаралық тіл болып саналады. Осыған байланысты ол техникалық өнімдерге жақсы сәйкес келеді. Роман тілдеріндегі элементтер ләззат пен құмарлықты атап көрсету үшін қолданады. Олар тамақ және косметика өнімдері үшін жиі қолданылады. Диалект қолданатын адам отбасы мен дәстүр сияқты құндылықтарға ерекше назар аудартқысы келеді. Өнім атаулары, көбінесе, неологизмдер болып табылады, яғни жаңадан құрылған сөздер. Көп жағдайда олардың мағынасы жоқ, тек оқылуы ғана жағымды. Бірақ кейбір өнім атаулары шынымен жетістікке жетуі мүмкін! Тіпті, бір шаңсорғыштың атауы “ to hoover ” етістігіне айналып кетті!