Тілашар

kk Conjunctions 2   »   sr Везници 2

95 [тоқсан бес]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

[Veznici 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? О- -ада он- не ---и в-ш-? Од када она не ради више? О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
O- k-da -na -e-ra-------? Od kada ona ne radi više? O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Тұрмысқа шыққаннан бері ме? О--њ-н- у-а--? Од њене удаје? О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
Od ----- -daj-? Od njene udaje? O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. Да, ----не -ади --ше--д-ка-а се у--л-. Да, она не ради више од када се удала. Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
D----n--ne---d- --še o--ka-a-se u-a--. Da, ona ne radi više od kada se udala. D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. О----д- -- у--л-- о-а -- ра------е. Од када се удала, она не ради више. О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
O- -a-- se--d-l-,-ona -- r-d- --š-. Od kada se udala, ona ne radi više. O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. О- ка-а-се---- п-зн-ј-, ср-ћ-и-су. Од када се они познају, срећни су. О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
O---ad-------i-poznaj-, sr--́-- -u. Od kada se oni poznaju, srec-ni su. O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. О--када -ма-- ---у,-изл--е ре-е. Од када имају децу, излазе ређе. О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od-ka-a-im-----e--, i-laze-r---. Od kada imaju decu, izlaze ređe. O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? К-д-------а-те---о-ир-т-? Када ће она телефонирати? К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
Kad- --e on----lef--irati? Kada c-e ona telefonirati? K-d- c-e o-a t-l-f-n-r-t-? -------------------------- Kada će ona telefonirati?
Көлік жүргізген кезде ме? За в--ме-в-ж--? За време вожње? З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Z---re-- vož---? Za vreme vožnje? Z- v-e-e v-ž-j-? ---------------- Za vreme vožnje?
Ия, көлік жүргізген кезде. Д-,--о--в-з------. Да, док вози ауто. Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
D-,-d-- v------to. Da, dok vozi auto. D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. Она -елефон--- док воз--а-т-. Она телефонира док вози ауто. О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
On--tele-onir--dok-v-zi a---. Ona telefonira dok vozi auto. O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. Она --е-- ----визи-у---- -егл-. Она гледа телевизију док пегла. О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
O---gle-a te-eviz--------pegla. Ona gleda televiziju dok pegla. O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok pegla.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. О---с---а м---к------ра-и---д----. Она слуша музику док ради задатке. О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
On---lu-a -uziku--o--ra-i -a-at-e. Ona sluša muziku dok radi zadatke. O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e- ---------------------------------- Ona sluša muziku dok radi zadatke.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. Ја не---дим--и-та, ка-а----ам --о-а-е. Ја не видим ништа, када немам наочале. Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
Ja -e-v--im ništa, --da---mam-na-č-l-. Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. Ј- ---раз---м-ниш-а, када-ј---у---а т--о---а-н-. Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
J- ---ra-u-e- niš--,-k-d--je -u-ik--t-ko -l-sna. Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna. J- n- r-z-m-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-. ------------------------------------------------ Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. Ја-н----е-----и-исе---ада имам ---хл-ду. Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
Ja--e o-e-́a--m-ris-- kad--imam --e-l---. Ja ne osec-am mirise, kada imam prehladu. J- n- o-e-́-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-. ----------------------------------------- Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. М------а-о------,-ако-пад- к-ша. Ми узимамо такси, ако пада киша. М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
M- ----a-o --k-i- -k--pa-a ki--. Mi uzimamo taksi, ako pada kiša. M- u-i-a-o t-k-i- a-o p-d- k-š-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. Путов-ћем- о-о с-ет-, ак---оби--м- ---ло--. Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
Pu-ova--em----o -vet-, a-o dob-jemo--a-lo-u. Putovac-emo oko sveta, ako dobijemo na lotu. P-t-v-c-e-o o-o s-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-. -------------------------------------------- Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. М---ем---очет--с- ----м---к- ---не --ђ- -с-оро. Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
M------o-p---ti s- -e---- ako o--n- ---e u--o--. Mi c-emo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. M- c-e-o p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-. ------------------------------------------------ Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.

Еуропалық Одақ тілдері

Еуропалық Одақтың құрамында бүгінде 25 астам мемлекет бар. Болашақта ЕО құрамына басқа да елдер кіреді. Әрбір жаңа елмен бірге, жаңа тіл де қатар қосылады. Қазіргі уақытта ЕО елдерінде 20 астам түрлі тілдерде сөйлейді. Еуроодақтың барлық тілдері бірдей құқықтарға ие. Тілдердің алуантүрлілігі таң қалдырады. Бірақ бұл қиындықтарға да әкелуі мүмкін. Скептиктердің пікірінше, тілдердің алуантүрлілігі ЕО үшін кедергі болып табылады. Олар тиімді жұмысқа кедергі келтіреді. Сондықтан, кейбір адамдар ортақ тіл болуы керек деп санайды. Барлық елдер осы тілде сөйлесуі керек. Бірақ бұл оңай шару емес. Бір де бір тілді жалғыз ресми тіл ретінде бекітуге болмайды. Мұндай жағдайда басқа елдердің мүдделері кемсінген болады. Шындығында да, Еуропада бейтарап тіл жоқ... Оған қоса, эсперанто сияқты жасанды тіл де көмектеспейтін еді. Өйткені, тілде әрқашан да елдің мәдениеті көрініс табады. Сол себепті, ешбір ел өз тілінен бас тартқысы келмейді. Олар өз тілін өз болмыстарының бір бөлігі деп таниды. Тіл саясаты – ЕО күн тәртібіндегі маңызды мәселе. Тіпті, көп тілділік мәселелері жөніндегі комиссар бар. Әлемдегі ең көп жазбаша және ауызша аудармашы Еуроодақта. ЕО 3500 жуық адам жұмыс аударма саласында жұмыс істейді. Дегенмен, барлық құжаттар аударыла бермейді. Бұл көп уақыт пен қаражатты талап етеді. Көптеген құжаттар тек кейбір тілдерге ғана аударылады. Тілдердің көптігі - ЕО алдындағы ең күрделі мәселелердің бірі. Еуропа өзінің түрлі болмысын жоғалтпай бірігу керек!