Тілашар

kk In the swimming pool   »   sr На базену

50 [елу]

In the swimming pool

In the swimming pool

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. Д---с ј- в--ће. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-- ----ruć-. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Бассейнге барамыз ба? И-ем--ли-на б--е-? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo-l- -- -a-e-? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Суда жүзуге қалай қарайсың? Ј-с--л- р-с--л---н-/--асп-ло--на -а пливањ-? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-- -- ---po---e--/ r---o----------p-ivan--? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Сенде сүлгі бар ма? Им------п---ир? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š -i---škir? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? И--ш ли к---ће гаће? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-- li----aće--ać-? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Сенде шомылатын киім бар ма? И-аш ----уп-ћ--кос-им? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--š-l---u---́i-k---i-? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Жүзе аласың ба? Зна- -и----в-т-? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Znaš -i--liv---? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Сүңги аласың ба? Зна- л- р-н--и? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zn-š -i r--i--? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Суға секіре аласың ба? З----л- --ака-и-------? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z--š li skaka-i --vod-? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Душ қай жерде? Где-ј---у-? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gd--j- tu-? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Киім ауыстыратын бөлме қайда? Где -- к---на-з--п---вл-чењ-? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e--e -a-i-- za -r-s--a-e---? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Где с- на-ча-- -а-п-----е? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-- su-n-o-a-e -- plivan-e? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Су терең бе? Да--и -- в--а --б-ка? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D--li-je -o---du----? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Су таза ма? Д--л- је -ода--и-т-? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D------- -od---ista? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Су жылы ма? Д- -- -е----а-топла? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D---- je --d--t-p--? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Тоңып тұрмын. Ј---е --р--в--. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- -e-s--zav-m. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Су тым суық. В-да ј- пре-л-дна. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-a je--rehl---a. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Мен енді судан шығамын. Ид---с--а-напоље ---в-д-. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-m-s-d---a-o--e -z vo-e. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...