Тілашар

kk Сезім   »   sr Осећаји

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
қалау Бит--ра-п-л-жен. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi----a---lož--. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Біз қалаймыз. Ра---лож--и--м-. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R-s-o-ož-----m-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Зауқымыз жоқ. Н-см- ---п-л-жен-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N--m----s------ni. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
қорқу П-аш-т--се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P----ti---. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Мен қорқамын. Ја се-плаш--. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja--e p-----. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Мен қорықпаймын. Ј- -- -- п--ш--. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J- -- ne -l-š--. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
уақыты болу Имати-в---ена И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I-a-- ---m-na I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Оның уақыты бар. О- има в---ена. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
O--im--v--me-a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Оның уақыты жоқ. О---е---в--ме-а. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O- n-m- -re-en-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
іші пысу, зерігу Д--а-------се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Dosađi---i-se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Ол зерігіп жүр. Она--е-до--ђ--е. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona-s- do--đu--. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Ол зерігіп жүрген жоқ. Он- -е--- ----ђу-е. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Ona -e -e -os----e. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
қарны ашу Би-и гладан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B--i-g-a--n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Қарындарың ашты ма? Ј-с-е-л- -л-д--? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J------i -l-d--? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Қарындарың ашқан жоқ па? В--н-с---г-а-н-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi n---e-g--dn-? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
шөлдеу Бити же-ан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Biti ---an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Олар шөлдеді. О-- -у ж-д-и. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
Oni-su--e-n-. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Олар шөлдеген жоқ. Он--нису---д--. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
On--ni-u že---. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!