Тілашар

kk Сезім   »   sr Осећаји

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
қалау Бити--а-п-лож--. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi-i---s-o----n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Біз қалаймыз. Распо---е-и-см-. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R-spo---e---s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Зауқымыз жоқ. Н-----р--по--жени. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N---o rasp--oženi. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
қорқу Плашит--с-. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Pla--ti---. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Мен қорқамын. Ј--се-пла-и-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja-s- plaš--. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Мен қорықпаймын. Ја се-не плаши-. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J--s---e --aš-m. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
уақыты болу Имат- в--ме-а И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Imati-vre---a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Оның уақыты бар. О- ------еме--. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On -m--------a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Оның уақыты жоқ. Он -ема-в-емена. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O--n-ma---em-na. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
іші пысу, зерігу Д-са--вати-се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Dosa-----i--e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Ол зерігіп жүр. Он--се дос--уј-. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
On- -e-d-sađuje. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Ол зерігіп жүрген жоқ. О-а с- н---о-ађ-је. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Ona se -e --s-----. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
қарны ашу Б------ад-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B-t- -l-d-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Қарындарың ашты ма? Је-т- ли------и? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J-s----- gla-ni? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Қарындарың ашқан жоқ па? В- ни----гл-д-и? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi n---e---adni? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
шөлдеу Би-- ---ан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Biti ž-dan B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Олар шөлдеді. О-и--у----ни. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
On- su--edni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Олар шөлдеген жоқ. О-и-нис-------. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Oni-n-su -ed-i. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!