ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
הא- -ו-הר-בת ל--לין-
האם זו הרכבת לברלין?
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha----z---u har--eve----be--in?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
באיזו-שעה -וצ-ת-ה-כב-?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'---o-sha-a- y-t-e-- -arake---?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
ב-----שע- -ג-עה--רכ-- -ב--י-?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-e--o--ha'-- --gi-ah--ar-ke-et l-b-----?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
---חה--א--- -עב-ר-
סליחה, אפשר לעבור?
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
slix-h,--f---r-l--avo-?
slixah, efshar la'avor?
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
-ל---, -ה-המק-ם--לי.
סליחה, זה המקום שלי.
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
slix-h, z----a--qom ---l-.
slixah, zeh hamaqom sseli.
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
סליח-, -- / ה--ו-- ----במ--ם-----
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl--a-, a-ah--t yos----y-s-e--t -am---m-----i.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
---- נמ-- -רו- הש--ה?
היכן נמצא קרון השינה?
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h-ykh-- n---sa--a-on-ha-h--n-h?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
-ר---הש--ה נמ-א--ק-ה--ר----
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qaro- h-shey--- -i-t-a --qtse- harak----.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
ה-כן נ-----רון -מ--------ח----הר-ב-.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
hey--an---m-sa-qa--n--a-is'-dah?---txil-t-h-ra-e-et.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
---ל --שו--למט-?
אוכל לישון למטה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u-ha--li--o--l-m-t--?
ukhal lishon l'matah?
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
אוכל--י-ון-ב-מ-ע?
אוכל לישון באמצע?
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukha--l--h-n ba'---sa?
ukhal lishon ba'emtsa?
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
א------שון למ--ה?
אוכל לישון למעלה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-h-l-l-shon -'ma'lah?
ukhal lishon l'ma'lah?
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
מ-- --יע לגב-ל-
מתי נגיע לגבול?
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma--i -ag-a ---v--?
matai nagia lagvul?
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
כמ- ז-ן א-ר-- הנ-י-ה --רלי--
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
ka-a---man--r--h-- -a-'s-a'h --b-rli-?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
--ם-ה------א---?
האם הרכבת מאחרת?
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-'i--har-k-v-------xeret?
ha'im harakevet me'axeret?
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
-- ל- מש-- -ק--א-
יש לך משהו לקרוא?
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
ye-h-lekh--l-kh-m--h'-- l--ro?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
------ק-ו--כאן -שהו לאכ-- ---ת-ת-
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-sh-r-l----t --'n-----'-- l'-khol w-lis---t?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
-ו-- ----להעי- אותי -ש-ה----?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t--h-l/tu-hli -'h--i- --i--'---'-h-s-e--?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?