Pasikalbėjimų knygelė

lt Parduotuvės   »   bs Trgovine

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

Parduotuvės

53 [pedeset i tri]

Trgovine

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bosnių Žaisti Daugiau
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. Mi t------ p--------- s------- o-----. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės. Mi t------ m------. Mi tražimo mesnicu. 0
(Mes) ieškome vaistinės. Mi t------ a------. Mi tražimo apoteku. 0
(Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. Na---- ž----- k----- f-------- l----. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. 0
(Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. Na---- ž----- k----- s-----. Naime, želimo kupiti salamu. 0
(Mes) norėtume pirkti vaistų. Na---- ž----- k----- l-------. Naime, želimo kupiti lijekove. 0
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. Mi t------ s------- t------- d- b---- k----- f-------- l----. Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. Mi t------ m------ d- b---- k----- s-----. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. 0
(Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. Mi t------ a------ d- b---- k----- l-------. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove. 0
(Aš) ieškau juvelyro. Ja t----- z------. Ja tražim zlatara. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. Ja t----- f--- r-----. Ja tražim foto radnju. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. Ja t----- s----------. Ja tražim slastičarnu. 0
(Aš) žadu pirkti žiedą. Na---- n--------- k----- p-----. Naime, namjeravam kupiti prsten. 0
(Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. Na---- n--------- k----- f---. Naime, namjeravam kupiti film. 0
(Aš) žadu pirkti tortą. Na---- n--------- k----- t----. Naime, namjeravam kupiti tortu. 0
(Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. Ja t----- z------ d- k---- p-----. Ja tražim zlatara da kupim prsten. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. Ja t----- f--- r----- d- k---- f---. Ja tražim foto radnju da kupim film. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. Ja t----- s---------- d- k---- t----. Ja tražim slastičarnu da kupim tortu. 0

Keičiame kalbą = keičiame asmenybę

Mūsų kalba priklauso mums. Ji yra svarbi mūsų asmenybės dalis. Tačiau daugelis kalba keliomis kalbomis. Ar tai reiškia, kad jie turi skirtingas asmenybes? Tyrinėtojai mano, kad taip! Kai keičiame kalbą, keičiame asmenybę. O tiksliau, pradedame elgtis kitaip. Tokią išvadą padarė amerikiečių mokslininkai. Jie tyrinėjo dvikalbių moterų elgesį. Tos moterys augo su anglų ir ispanų kalbomis. Tiek anglų, tiek ispanų kultūros joms buvo vienodai pažįstamos. Nepaisant to, jų elgesys priklausė nuo kalbos. Kalbėdamos ispaniškai moterys jautėsi labiau savimi pasitikinčios. Jos taip pat gerai jautėsi, kai aplinkiniai kalbėjo ispaniškai. Tačiau, kai jos kalbėdavo angliškai, jų elgesys pakisdavo. Jos mažiau savimi pasitikėdavo ir neretai nesijautė užtikrintos. Tyrėjai taip pat pastebėjo, kad moterys tuomet atrodė vienišesnės. Tad kalba, kuria kalbame, veikia mūsų elgesį. Tyrėjai kol kas nežino, kodėl taip yra. Galbūt mus veikia kultūrinės normos. Kalbėdami galvojame apie kultūrą iš kurios kilo kalba. Tai daroma automatiškai. Todėl mes stengiamės prisitaikyti prie kultūros. Elgiamės taip kaip yra būdinga tai kultūrai. Kinai yra labai nelinkę eksperimentuoti. Tačiau, kai jos kalbėjo angliškai, jos buvo daug atviresnės. Galbūt mes keičiame savo elgseną tam, kad geriau pritaptume. Norime būti tokie kaip tie, su kuriais kalbame...