Pasikalbėjimų knygelė

lt Parduotuvės   »   ku Shops

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

Parduotuvės

53 [pêncî û sê]

Shops

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. Em-l- f-roşge-----w-----ê -i--r--. E- l- f---------- w------ d------- E- l- f-r-ş-e-e-î w-r-î-ê d-g-r-n- ---------------------------------- Em li firoşgehekî werzîşê digerin. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės. Em -i g--tfi-oşe-î -i----n. E- l- g----------- d------- E- l- g-ş-f-r-ş-k- d-g-r-n- --------------------------- Em li goştfiroşekî digerin. 0
(Mes) ieškome vaistinės. Em li d-rm---a--y-kê----e-i-. E- l- d------------- d------- E- l- d-r-a-x-n-y-k- d-g-r-n- ----------------------------- Em li dermanxaneyekê digerin. 0
(Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. Ji b---------dix--zi--g------f---ol--bik-ri-. J- b-- k- e- d------- g----- f------ b------- J- b-r k- e- d-x-a-i- g-g-k- f-t-o-ê b-k-r-n- --------------------------------------------- Ji ber ku em dixwazin gogeke futbolê bikirin. 0
(Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. J- ber--- em d--waz-- -a-am -iki---. J- b-- k- e- d------- s---- b------- J- b-r k- e- d-x-a-i- s-l-m b-k-r-n- ------------------------------------ Ji ber ku em dixwazin salam bikirin. 0
(Mes) norėtume pirkti vaistų. Ji--er ----- -i--azin-d-rm---b---rin. J- b-- k- e- d------- d----- b------- J- b-r k- e- d-x-a-i- d-r-a- b-k-r-n- ------------------------------------- Ji ber ku em dixwazin derman bikirin. 0
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. Ji bo-g-kk-r-n--e---i-f--oşg----e w-rzîşê d--eri-. J- b- g-------- e- l- f---------- w------ d------- J- b- g-k-i-î-ê e- l- f-r-ş-e-e-e w-r-î-ê d-g-r-n- -------------------------------------------------- Ji bo gokkirînê em li firoşgeheke werzîşê digerin. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. J--b--s---- -irînê e---- g----ir---kî-d--erin. J- b- s---- k----- e- l- g----------- d------- J- b- s-l-m k-r-n- e- l- g-ş-f-r-ş-k- d-g-r-n- ---------------------------------------------- Ji bo salam kirînê em li goştfiroşekî digerin. 0
(Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. J- bo-derma- --r--- -m l--d-r---x-ne---- dig-r-n. J- b- d----- k----- e- l- d------------- d------- J- b- d-r-a- k-r-n- e- l- d-r-a-x-n-y-k- d-g-r-n- ------------------------------------------------- Ji bo derman kirînê em li dermanxaneyekê digerin. 0
(Aš) ieškau juvelyro. E---- z-----ekî-d-----m. E- l- z-------- d------- E- l- z-r-e-e-î d-g-r-m- ------------------------ Ez li zêrkerekî digerim. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. Ez-li ---e-êşek----g----. E- l- w--------- d------- E- l- w-n-k-ş-k- d-g-r-m- ------------------------- Ez li wênekêşekî digerim. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. E- li--a-te-a------ -------. E- l- p------------ d------- E- l- p-s-e-a-e-e-ê d-g-r-m- ---------------------------- Ez li pastexaneyekê digerim. 0
(Aš) žadu pirkti žiedą. Ji b-r-ku---xwa-im g-----k--- bikir--. J- b-- k- d------- g--------- b------- J- b-r k- d-x-a-i- g-s-î-k-k- b-k-r-m- -------------------------------------- Ji ber ku dixwazim gustîlkekê bikirim. 0
(Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. J--be-----l- -i-î-a ------ê--i---ir-m. J- b-- k- l- k----- f------ d--------- J- b-r k- l- k-r-n- f-l-e-ê d-f-k-r-m- -------------------------------------- Ji ber ku li kirîna fîlmekê difikirim. 0
(Aš) žadu pirkti tortą. J- b-- --li ----na --s---ê d-f---r--. J- b-- k--- k----- p------ d--------- J- b-r k-l- k-r-n- p-s-e-ê d-f-k-r-m- ------------------------------------- Ji ber kuli kirîna pasteyê difikirim. 0
(Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. Ji-----i--na-g---î----ê -- zê-ker-kî---g-rim. J- b- k----- g--------- l- z-------- d------- J- b- k-r-n- g-s-î-k-k- l- z-r-e-e-î d-g-r-m- --------------------------------------------- Ji bo kirîna gustîlkekê li zêrkerekî digerim. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. J--bo -irî-------e-ê-li--êne--şekî--i--r-m. J- b- k----- f------ l- w--------- d------- J- b- k-r-n- f-l-e-ê l- w-n-k-ş-k- d-g-r-m- ------------------------------------------- Ji bo kirîna fîlmekê li wênekêşekî digerim. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. J- -o-k--în- p-------l---as--x---yekê-dig--im. J- b- k----- p------ l- p------------ d------- J- b- k-r-n- p-s-e-ê l- p-s-e-a-e-e-ê d-g-r-m- ---------------------------------------------- Ji bo kirîna pasteyê li pastexaneyekê digerim. 0

Keičiame kalbą = keičiame asmenybę

Mūsų kalba priklauso mums. Ji yra svarbi mūsų asmenybės dalis. Tačiau daugelis kalba keliomis kalbomis. Ar tai reiškia, kad jie turi skirtingas asmenybes? Tyrinėtojai mano, kad taip! Kai keičiame kalbą, keičiame asmenybę. O tiksliau, pradedame elgtis kitaip. Tokią išvadą padarė amerikiečių mokslininkai. Jie tyrinėjo dvikalbių moterų elgesį. Tos moterys augo su anglų ir ispanų kalbomis. Tiek anglų, tiek ispanų kultūros joms buvo vienodai pažįstamos. Nepaisant to, jų elgesys priklausė nuo kalbos. Kalbėdamos ispaniškai moterys jautėsi labiau savimi pasitikinčios. Jos taip pat gerai jautėsi, kai aplinkiniai kalbėjo ispaniškai. Tačiau, kai jos kalbėdavo angliškai, jų elgesys pakisdavo. Jos mažiau savimi pasitikėdavo ir neretai nesijautė užtikrintos. Tyrėjai taip pat pastebėjo, kad moterys tuomet atrodė vienišesnės. Tad kalba, kuria kalbame, veikia mūsų elgesį. Tyrėjai kol kas nežino, kodėl taip yra. Galbūt mus veikia kultūrinės normos. Kalbėdami galvojame apie kultūrą iš kurios kilo kalba. Tai daroma automatiškai. Todėl mes stengiamės prisitaikyti prie kultūros. Elgiamės taip kaip yra būdinga tai kultūrai. Kinai yra labai nelinkę eksperimentuoti. Tačiau, kai jos kalbėjo angliškai, jos buvo daug atviresnės. Galbūt mes keičiame savo elgseną tam, kad geriau pritaptume. Norime būti tokie kaip tie, su kuriais kalbame...