Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   px Conjunções duplas

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. A-viag-m f-i--o---a--a- -ui------sat--a. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------- A v-a-e- f-i b-n-t- m-s m-i-o c-n-a-i-a- ---------------------------------------- A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. O ---m--oi ---t--- -a--mu--- c--i-. O t--- f-- p------ m-- m---- c----- O t-e- f-i p-n-u-l m-s m-i-o c-e-o- ----------------------------------- O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. O-h--e- -ra-con--r-áve- -as-m---o ----. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---- O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s m-i-o c-r-. --------------------------------------- O hotel era confortável mas muito caro. 0
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. El--pe---o -nib-s o- o-t-em. E-- p--- o ô----- o- o t---- E-e p-g- o ô-i-u- o- o t-e-. ---------------------------- Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. E-e--------e à-n---- ----ma-hã ----anhã. E-- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----- E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. El- m--- ---no-c--o- no h--e-. E-- m--- c------- o- n- h----- E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. E-a -a-a--a--o ---anh-l-quan-- in-l-s. E-- f--- t---- e------- q----- i------ E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- q-a-t- i-g-ê-. -------------------------------------- Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. E-- --r-- t--to e- --dri- q-a----em -ondr-s. E-- m---- t---- e- M----- q----- e- L------- E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- q-a-t- e- L-n-r-s- -------------------------------------------- Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. El- ---h-c- ta-t--a-Es-an-- quan-o ---ng-a---r-. E-- c------ t---- a E------ q----- a I---------- E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a q-a-t- a I-g-a-e-r-. ------------------------------------------------ Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. El- -ão - -- e-t-pid----as-----ém-é pre-ui--s-. E-- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------- E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. El--n-- é s---on------as t-m-é- -nt--ig--te. E-- n-- é s- b------ m-- t----- i----------- E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. El--nã- -ala-s---l-mã-- ma---amb---fr-n---. E-- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------- E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. E- --o-t-co---m-p-an----m-----ar-a. E- n-- t--- n-- p---- n-- g-------- E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. Eu------ei-d-nçar-n-m ---a-s- nem o-samba. E- n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----- E- n-o s-i d-n-a- n-m a v-l-a n-m o s-m-a- ------------------------------------------ Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Man nepatīk ne opera, ne balets. E--nã- gos-- --m----óp-ra --m de-ba-let. E- n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b------ E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. Q---t- ---- r--i-- -o-ê t-a-----r, -ais--edo-e-tará----nto. Q----- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p------ Q-a-t- m-i- r-p-d- v-c- t-a-a-h-r- m-i- c-d- e-t-r- p-o-t-. ----------------------------------------------------------- Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. Qu--t--ma-- -e-o ---ê-vi-r, -a-s--e-- -ode-á--r e---ra. Q----- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e------ Q-a-t- m-i- c-d- v-c- v-e-, m-i- c-d- p-d-r- i- e-b-r-. ------------------------------------------------------- Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. Qua--o m-i--vel---s- f-c-, -a-- c-n-ort-v-l--- é. Q----- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é- Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- é- ------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…