О- -та-уј- --и-код на----и --хо----.
О_ с______ и__ к__ н__ и__ у х______
О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-.
------------------------------------
Он станује или код нас или у хотелу. 0 O---t--u----li ko---as-ili----o---u.O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-.------------------------------------On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
Она го------ако ------- -ако-и енг--ск-.
О__ г_____ к___ ш______ т___ и е________
О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-.
----------------------------------------
Она говори како шпански тако и енглески. 0 Ona---v-r--kak--šp----- t----i---g-es-i.O__ g_____ k___ š______ t___ i e________O-a g-v-r- k-k- š-a-s-i t-k- i e-g-e-k-.----------------------------------------Ona govori kako španski tako i engleski.
О-- -е живела-ка-о-у М-д---у-та-о---- -о-д-ну.
О__ ј_ ж_____ к___ у М______ т___ и у Л_______
О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у-
----------------------------------------------
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0 O-a j- ž-v--a -ak--- ----id- tako --- ---don-.O__ j_ ž_____ k___ u M______ t___ i u L_______O-a j- ž-v-l- k-k- u M-d-i-u t-k- i u L-n-o-u-----------------------------------------------Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.
О---п-зн--- ---- -па--ј--т-ко ---нг--ск-.
О__ п______ к___ Ш______ т___ и Е________
О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-.
-----------------------------------------
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0 On- po------kak- -p-n--u ta---- -n----ku.O__ p______ k___ Š______ t___ i E________O-a p-z-a-e k-k- Š-a-i-u t-k- i E-g-e-k-.-----------------------------------------Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.
О--не с--- д- ј- -лу- в-- је т-к-ђе и----.
О_ н_ с___ д_ ј_ г___ в__ ј_ т_____ и л___
О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ-
------------------------------------------
Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0 On ---s----da je-gl-p -e-́ j- t-k--e----e-j.O_ n_ s___ d_ j_ g___ v__ j_ t_____ i l____O- n- s-m- d- j- g-u- v-c- j- t-k-đ- i l-n-.--------------------------------------------On ne samo da je glup već je takođe i lenj.
Она -- с----д- -е-леп- -----е - и----иген-н-.
О__ н_ с___ д_ ј_ л___ в__ ј_ и и____________
О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-.
---------------------------------------------
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0 Ona-n---a-o----je--ep- --c- je ---n--lig-n--a.O__ n_ s___ d_ j_ l___ v__ j_ i i____________O-a n- s-m- d- j- l-p- v-c- j- i i-t-l-g-n-n-.----------------------------------------------Ona ne samo da je lepa već je i inteligentna.
О-а--- с--- да г-в--- н---чк- в-ћ-- -ра--у-ки.
О__ н_ с___ д_ г_____ н______ в__ и ф_________
О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и-
----------------------------------------------
Она не само да говори немачки већ и француски. 0 O-a -e--amo -a-govori-nema-k- --ć-i -r---uski.O__ n_ s___ d_ g_____ n______ v__ i f_________O-a n- s-m- d- g-v-r- n-m-č-i v-c- i f-a-c-s-i------------------------------------------------Ona ne samo da govori nemački već i francuski.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst.
Ш-- си -тари-- то-си -ише-к-мо-н-ј-.
Ш__ с_ с______ т_ с_ в___ к_________
Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и-
------------------------------------
Што си старији то си више комотнији. 0 Št- s- st---ji ---s--v-še -omo-n-j-.Š__ s_ s______ t_ s_ v___ k_________Š-o s- s-a-i-i t- s- v-š- k-m-t-i-i-------------------------------------Što si stariji to si više komotniji.
Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas.
Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu!
Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem.
Un tai ir vairākas priekšrocību!
Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku.
Viņi var arī izvēlēties ko mācīties.
Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt.
Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi.
Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski.
Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā.
Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas.
Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās.
Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā.
Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu.
Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem.
Pastāv iespēja analizēt arī izrunu.
Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus.
Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem.
Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu.
Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi.
Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību.
Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas.
Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši.
Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla.
Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss.
Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot.
Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu.
Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…