Sarunvārdnīca

lv Pie ārsta   »   px No médico

57 [piecdesmit sepiņi]

Pie ārsta

Pie ārsta

57 [cinquenta e sete]

No médico

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
Man ir pieraksts pie ārsta. Eu-tenh--uma -o---l---n--mé--c-. E- t---- u-- c------- n- m------ E- t-n-o u-a c-n-u-t- n- m-d-c-. -------------------------------- Eu tenho uma consulta no médico. 0
Man ir pieraksts uz desmitiem. E- ten-o--m----n-u--- ---d-z. E- t---- u-- c------- à- d--- E- t-n-o u-a c-n-u-t- à- d-z- ----------------------------- Eu tenho uma consulta às dez. 0
Kā Jūs sauc? Q--l --o seu no--? Q--- é o s-- n---- Q-a- é o s-u n-m-? ------------------ Qual é o seu nome? 0
Lūdzu, gaidiet uzgaidāmajā telpā! Agu-rde--a ------e -spera. A------ n- s--- d- e------ A-u-r-e n- s-l- d- e-p-r-. -------------------------- Aguarde na sala de espera. 0
Ārsts tūlīt nāks. O m----- j--vem. O m----- j- v--- O m-d-c- j- v-m- ---------------- O médico já vem. 0
Kur Jūs esat apdrošināta? Qu-- o--e--pl--o -----ú--? Q--- o s-- p---- d- s----- Q-a- o s-u p-a-o d- s-ú-e- -------------------------- Qual o seu plano de saúde? 0
Ko es varu darīt Jūsu labā? Em --- po--o lh- --r-ú--l? E- q-- p---- l-- s-- ú---- E- q-e p-s-o l-e s-r ú-i-? -------------------------- Em que posso lhe ser útil? 0
Vai Jums ir sāpes? Tem-d----? T-- d----- T-m d-r-s- ---------- Tem dores? 0
Kur sāp? On-e-dó-? O--- d--- O-d- d-i- --------- Onde dói? 0
Man vienmēr sāp mugura. Eu ten-- s-mpr- ----- -----stas. E- t---- s----- d---- d- c------ E- t-n-o s-m-r- d-r-s d- c-s-a-. -------------------------------- Eu tenho sempre dores de costas. 0
Man bieži sāp galva. E- ten-o -u--a--v-zes-dor-s d- ca----. E- t---- m----- v---- d---- d- c------ E- t-n-o m-i-a- v-z-s d-r-s d- c-b-ç-. -------------------------------------- Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. 0
Man dažreiz sāp vēders. Às-ve-es -enho -o--- -e bar---a. À- v---- t---- d---- d- b------- À- v-z-s t-n-o d-r-s d- b-r-i-a- -------------------------------- Às vezes tenho dores de barriga. 0
Lūdzu, atģērbieties līdz viduklim! Ti---a pa--e d- ci-- da-s-- ro--a! T--- a p---- d- c--- d- s-- r----- T-r- a p-r-e d- c-m- d- s-a r-u-a- ---------------------------------- Tire a parte de cima da sua roupa! 0
Lūdzu, atgulieties uz dīvāna! D---e----n---aca- --- --v-r! D------- n- m---- p-- f----- D-i-e-s- n- m-c-, p-r f-v-r- ---------------------------- Deite-se na maca, por favor! 0
Asinsspiediens ir kārtībā. A t-nsã-----erial-est--bo-. A t----- a------- e--- b--- A t-n-ã- a-t-r-a- e-t- b-a- --------------------------- A tensão arterial está boa. 0
Es jums iešpricēšu. E--v-u-l-e --r-u-- -n-eçã-. E- v-- l-- d-- u-- i------- E- v-u l-e d-r u-a i-j-ç-o- --------------------------- Eu vou lhe dar uma injeção. 0
Es Jums iedošu tabletes. Eu vou-l---da- -omp-imidos. E- v-- l-- d-- c----------- E- v-u l-e d-r c-m-r-m-d-s- --------------------------- Eu vou lhe dar comprimidos. 0
Es Jums izrakstīšu recepti. Eu-vo- lh- d-r um- -ece--a par--a-farm----. E- v-- l-- d-- u-- r------ p--- a f-------- E- v-u l-e d-r u-a r-c-i-a p-r- a f-r-á-i-. ------------------------------------------- Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. 0

Īsi vārdi, gari vārdi

Vārda garums ir atkarīgs no informatīvā satura. To ir uzrādījui pētniecība Amerikā. Pētnieki novērtēja vārdus no desmit eiropiešu valodām. Tas tika paveikts ar datora palīdzību. Datora programma analizēja vairākus vārdus. Šajā procesā, tika izmantota formula, kas aprēķināja informatīvo saturu. Rezultāti bija skaidri. Jo īsāks vārds, jo mazāk informācijas tas nodod. Interesanti, ka mēs izmantojam biežāk īsos vārdu nekā garos. Tā iemesls, iespējams, ir runas efektivitāte. Runājot, mēs koncentrējamies uz nozīmīgākajām lietām. Tādēļ vārdiem, kuriem nav daudz informācijas, jābūt īsiem. Tā nodrošinot, ka mēs nepatērējam daudz laika nesvarīgām lietām. Garuma un satura korelācijai ir vēl viena priekšrocība. Tas nodrošina, ka informatīvais saturs vienmēr paliek viens un tas pats. Tas nozīmē, ka mēs noteiktā laika posmā pasakam tikpat daudz. Piemēram, mēs varam izmantot pāris garus vārdus. Bet mēs varam izmantot arī vairākus īsus vārdus. Nav nozīmes, ko mēs izlemjam: informatīvais saturs paliek tas pats. Rezultātā, mūsu valodai ir konsekvents ritms. Tad klausītājiem ir vieglāk izsekot mūs. Ja informācijas daudzums vienmēr būtu atšķirīgs, būtu grūti. Klausītājiem nebūtu iespējams labi pierast pie mūsu runas. Tā izpratne arī būtu padarīta sarežģīta. Tam, kurš vēlas būt saprasts, ieteicams izmantot īsus vārdus. Jo īsos vārdus var saprast labāk kā garos. Tādēļ strādā princips: Keep It Short and Simple! Īsumā: KISS!