Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   nl Dubbele voegwoorden

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98 [achtennegentig]

Dubbele voegwoorden

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. De---is w-s --l-mooi- m--- t--vermo--e--. D- r--- w-- w-- m---- m--- t- v---------- D- r-i- w-s w-l m-o-, m-a- t- v-r-o-i-n-. ----------------------------------------- De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. 0
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. D- t--in---s --l--p t--d----ar -- vol. D- t---- w-- w-- o- t---- m--- t- v--- D- t-e-n w-s w-l o- t-j-, m-a- t- v-l- -------------------------------------- De trein was wel op tijd, maar te vol. 0
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. H---h---l w-- we--g-zel---,-maar t--d-u-. H-- h---- w-- w-- g-------- m--- t- d---- H-t h-t-l w-s w-l g-z-l-i-, m-a- t- d-u-. ----------------------------------------- Het hotel was wel gezellig, maar te duur. 0
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. H-- nee-- -fwe---e---s-of ----r-in. H-- n---- o---- d- b-- o- d- t----- H-j n-e-t o-w-l d- b-s o- d- t-e-n- ----------------------------------- Hij neemt ofwel de bus of de trein. 0
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. Hij ---- o---l --n-------f--o-g-n---eg. H-- k--- o---- v------- o- m----------- H-j k-m- o-w-l v-n-v-n- o- m-r-e-v-o-g- --------------------------------------- Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. 0
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. H-- ---e--t---we- b---on---f------- h--e-. H-- l------ o---- b-- o-- o- i- h-- h----- H-j l-g-e-t o-w-l b-j o-s o- i- h-t h-t-l- ------------------------------------------ Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. 0
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. Zi------ekt zo-el-S-aa-- -l- --ge--. Z-- s------ z---- S----- a-- E------ Z-j s-r-e-t z-w-l S-a-n- a-s E-g-l-. ------------------------------------ Zij spreekt zowel Spaans als Engels. 0
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. Zij -e-f- z---l -n ----id--l- in -o-d-- -ewoo--. Z-- h---- z---- i- M----- a-- i- L----- g------- Z-j h-e-t z-w-l i- M-d-i- a-s i- L-n-e- g-w-o-d- ------------------------------------------------ Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. 0
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. Zi--k-nt zowe- S--nj- -ls ---e--nd. Z-- k--- z---- S----- a-- E-------- Z-j k-n- z-w-l S-a-j- a-s E-g-l-n-. ----------------------------------- Zij kent zowel Spanje als Engeland. 0
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. H----- --e- --l--n-dom, maa- o-k l--. H-- i- n--- a----- d--- m--- o-- l--- H-j i- n-e- a-l-e- d-m- m-a- o-k l-i- ------------------------------------- Hij is niet alleen dom, maar ook lui. 0
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. Z-j--s ni-t----een--n-p, --ar o---in---li----. Z-- i- n--- a----- k---- m--- o-- i----------- Z-j i- n-e- a-l-e- k-a-, m-a- o-k i-t-l-i-e-t- ---------------------------------------------- Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. 0
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. Z----p-eek--ni-t---l-en Dui----maar------rans. Z-- s------ n--- a----- D----- m--- o-- F----- Z-j s-r-e-t n-e- a-l-e- D-i-s- m-a- o-k F-a-s- ---------------------------------------------- Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. 0
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. Ik---n pia----------t--r---e-e-. I- k-- p---- n--- g----- s------ I- k-n p-a-o n-c- g-t-a- s-e-e-. -------------------------------- Ik kan piano noch gitaar spelen. 0
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. I- ka- -a---n--o-h-s--ba-da-s--. I- k-- w----- n--- s---- d------ I- k-n w-l-e- n-c- s-m-a d-n-e-. -------------------------------- Ik kan walsen noch samba dansen. 0
Man nepatīk ne opera, ne balets. Ik-h--- van o--r- n--h -----al--t. I- h--- v-- o---- n--- v-- b------ I- h-u- v-n o-e-a n-c- v-n b-l-e-. ---------------------------------- Ik houd van opera noch van ballet. 0
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. H-e -ne-ler je wer--,--oe--r-e--r j- kla---b---. H-- s------ j- w----- h-- v------ j- k---- b---- H-e s-e-l-r j- w-r-t- h-e v-o-g-r j- k-a-r b-n-. ------------------------------------------------ Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. 0
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. H-e-e---er je-k-m-,--oe----der -e k-n----a-. H-- e----- j- k---- h-- e----- j- k--- g---- H-e e-r-e- j- k-m-, h-e e-r-e- j- k-n- g-a-. -------------------------------------------- Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. 0
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. Ho--o-de- -e-wor-------------i--e-i-ke- j---o-dt. H-- o---- j- w----- h-- i-------------- j- w----- H-e o-d-r j- w-r-t- h-e i-s-h-k-e-i-k-r j- w-r-t- ------------------------------------------------- Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. 0

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…