Sarunvārdnīca

lv Divdaļīgie saikļi   »   pt Conjunções duplas

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Divdaļīgie saikļi

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. A v-a-e- foi -o---a-ma----mas---o --ns-tiv-. A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. A v-a-e- f-i b-n-t- m-s d-m-s-a-o c-n-a-i-a- -------------------------------------------- A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. 0
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. O-co-bo---foi pontu-- --s----as-ado-c----. O comboio foi pontual mas demasiado cheio. O c-m-o-o f-i p-n-u-l m-s d-m-s-a-o c-e-o- ------------------------------------------ O comboio foi pontual mas demasiado cheio. 0
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. O ho-el e-a -o--o---ve----s--ema----- -aro. O hotel era confortável mas demasiado caro. O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s d-m-s-a-o c-r-. ------------------------------------------- O hotel era confortável mas demasiado caro. 0
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. E-- ---nh- o ---o----o--- - c------. Ele apanha o autocarro ou o comboio. E-e a-a-h- o a-t-c-r-o o- o c-m-o-o- ------------------------------------ Ele apanha o autocarro ou o comboio. 0
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. El- -e--hoje à -oit- o---m-nh-----m--h-. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. E---m-ra ---no-c- ----- hote-. Ele mora connosco ou no hotel. E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. Ela f-l- tan-----pa-hol -omo ing---. Ela fala tanto espanhol como inglês. E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- c-m- i-g-ê-. ------------------------------------ Ela fala tanto espanhol como inglês. 0
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. Ela m--o----n-o e--Mad-i--c--o----Lo---es. Ela morou tanto em Madrid como em Londres. E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ------------------------------------------ Ela morou tanto em Madrid como em Londres. 0
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. El----nhe-e --nto a Esp-----como a-I--l-ter-a. Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a c-m- a I-g-a-e-r-. ---------------------------------------------- Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. 0
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. E-e-não é-s---stú--do, --s----b---é-pregui--s-. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. Ela--ã- ---- -on-ta----- t-mb-m -ntel-gente. Ela não é só bonita, mas também inteligente. E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. El- não----a--ó---em--- m---t-m----fran--s. Ela não fala só alemão, mas também francês. E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. E- --- ---o---m ---no n-m ---ta-r-. Eu não toco nem piano nem guitarra. E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. Eu -ã--sei----ça- ne----l-a -em---m--. Eu não sei dançar nem valsa nem samba. E- n-o s-i d-n-a- n-m v-l-a n-m s-m-a- -------------------------------------- Eu não sei dançar nem valsa nem samba. 0
Man nepatīk ne opera, ne balets. E- -ã--g---o-nem--- ó---- ----de--al-e-. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. Quan-o-mais r--i-- t-------res- -ais-ce-o --t---- p--nto. Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. Q-a-t- m-i- r-p-d- t-a-a-h-r-s- m-i- c-d- e-t-r-s p-o-t-. --------------------------------------------------------- Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. 0
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. Q-a-to -a-- -ed--vieres--mai--ced- p---rá- -r---bor-. Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. Q-a-t- m-i- c-d- v-e-e-, m-i- c-d- p-d-r-s i- e-b-r-. ----------------------------------------------------- Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. 0
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. Q----o m--- v-lh--s- ---a,--a----onfo--áv--------rna. Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- t-r-a- ----------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. 0

Valodu apgūšana ar Interneta palīdzību

Aizvien vairāk cilvēku apgūst svešvalodas. Un arī aizvien vairāk cilvēku izmanto Internetu, lai to paveiktu! Valodas apgūšana tiešsaitē ir atšķirīga no klasiskajiem svešvalodu kursiem. Un tai ir vairākas priekšrocību! Lietotāji paši izvēlas apmācības laiku. Viņi var arī izvēlēties ko mācīties. Un viņi nosaka, cik daudz dienā vēlas apgūt. Lietotājam tiešsaitē ir jāmācas intuitīvi. Tas nozīmē, ka jaunā valoda jāapgūst dabiski. Tāpat kā apgūst valodu bērnībā vai atvaļinājumā. Kā piemēram, lietotājs mācas izmantojot simulētas situācijas. Viņi pieredzē dažādas situācijas dažādās vietās. Nepieciešams pašiem kļūt aktīviem šajā procesā. Dažām programmām nepieciešams izmantot austiņas un mikrofonu. Tad jums ir iespēja sarunāties ar dzimtās valodas runātājiem. Pastāv iespēja analizēt arī izrunu. Tādā veidā turpināsiet uzlabot savus rezultātus. Kopienā ir iespējams sazināties arī ar citiem lietotājiem. Ar Interneta starpniecību arī atrodoties ceļā ir iespējams apgūt valodu. Ar digitālajām tehnoloģijām Jūs variet paņemt valodu sev visur līdzi. Kursi tiešsaitē nav sliktāki par tradicionālo apmācību. Programmas, kuras ir labi izstrādātas, var būt pat ļoti efektīvas. Bet ir svarīgi, lai kursi tiešsaitē nebūtu pārāk spilgti un uzkrītoši. Pārāk daudz animāciju novērsīs uzmanību no apgūstamā materiāla. Smadzenēm jāapstrādā katrs impulss. Kā rezultātā, atmiņu var ļoti ātri pārslogot. Tādēļ, bieži vien, labāk ir klusumā mācīties ar grāmatu. Tie , kuri savieno jaunās metodes ar vecajām, noteikti gūst labus panākumus…