Ис-ам--а -тид- ----б------а--.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 Iskam d- o-id--v -i-l---ekata.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
Ис-ам--- о-ида-----ижар-и-а--.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 Is--m-da-otida-v -n-z---n-t-ata.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Ис-а- да-о-ида-в------отек---,-з- -а з--ма --на к---а.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 Iska- -----i-a----ibl-ot-k--a, -a da za--a -e-n- -n--a.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
И-ка---- о--да------ер-ар-ета.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 Isk---da-o-id--v-sup-r-ar-e-a.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
Иск-м -а---п- ---дов- и -е---ч-ц-.
И____ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk-m d- kupya plo-o---i -e-e-c-uts-.I____ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen.
И---м-д--от--а-- --п-р--рк---- -а--- -уп- --одо-е --з--е-ч-ц-.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 Is-am -------a ----p--m-r-e--, -- -a k-py- p-od--e-- zele-chu-s-.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen.
И---м--а-оти-а-д---л-б-рн--ат-,--а да --пя--ле---та - ---б.
И____ д_ о____ д_ х____________ з_ д_ к___ х_______ и х____
И-к-м д- о-и-а д- х-е-а-н-ц-т-, з- д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
-----------------------------------------------------------
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. 0 Is--m -a --ida-do-khl------ts-----z---a---pya kh--b-het- i -h-y--.I____ d_ o____ d_ k______________ z_ d_ k____ k_________ i k______I-k-m d- o-i-a d- k-l-b-r-i-s-t-, z- d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.------------------------------------------------------------------Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
In Europa worden veel verschillende talen gesproken.
De meeste van hen zijn Indo-Europese talen.
Naast de grote nationale talen zijn er vele kleine talen.
Dat zijn minderheidstalen.
Minderheidstalen zijn anders dan de officiële talen.
Het zijn geen dialecten.
Ook de minderheidstalen zijn niet de talen van immigranten.
Minderheidstalen zijn altijd als etnische talen bepaald.
Dat wil zeggen dat het talen van bepaalde etnische groepen zijn.
Europa heeft bijna elk land minderheidstalen.
Dat zijn er ongeveer 40 talen in de Europese Unie.
Sommige minderheidstalen worden in slechts één land gesproken.
Hieronder valt bijvoorbeeld het Sorbisch in Duitsland.
Het Romani echter spreken mensen in veel Europese landen.
Minderheidstalen hebben een speciale status.
Omdat ze door slechts een relatief kleine groep gesproken worden.
Deze groepen kunnen zich niet veroorloven om hun eigen scholen op te bouwen.
Ook is het voor hun moeilijk een eigen literatuur te publiceren.
Vele minderheidstalen zijn dan ook met het uitsterven bedreigd.
De Europese Unie wil de minderheidstalen beschermen.
Omdat elke taal een belangrijk onderdeel van een cultuur of identiteit is.
Sommige landen hebben geen staat en zullen alleen maar als een minderheid bestaan.
Verscheidene programma's en projecten willen hun talen bevorderen.
Zo zijn ze van plan om de cultuur van kleinere etnische groepen te behouden.
Toch zal een aantal minderheidstalen snel verdwijnen.
Hieronder valt het Livonisch dat in een provincie van Letland wordt gesproken.
Ongeveer 20 personen zijn nog Livonische moedertaalsprekers.
Dit is de Liv taal in het kleinste Europa ...
Wist je dat?
Het Urdu behoort tot de familie van de Indo-Iraanse talen.
Het wordt in Pakistan en een aantal Indiase deelstaten gesproken.
Het Urdu is de moedertaal van ongeveer 60 miljoen mensen.
In Pakistan is het de nationale taal.
In India wordt het als één van de 22 officiële talen van het land erkend.
Met Hindi is Urdu zeer nauw verwant.
Kortom, de twee talen zijn slechts twee sociolecten van het Hindoestaans.
Dit is in de 13e eeuw ontstaan uit verschillende talen in het noorden van India.
Urdu en Hindi worden nu als twee afzonderlijke talen beschouwd.
De sprekers van deze talen kunnen gemakkelijk met elkaar communiceren.
Wat duidelijk anders is zijn de tekensystemen.
Urdu wordt met een variant van het Perzisch-Arabische alfabet geschreven, Hindi niet.
Als literaire taal is Urdu van groot belang.
Ook in grote filmproducties wordt het zeer vaak gebruikt.
Leer Urdu, het is een sleutel tot de cultuur van Zuid-Azië!