Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   bg Прилагателни 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Zij heeft een hond. Тя--м- ку-е. Т- и-- к---- Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Ty--ima k-che. T-- i-- k----- T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
De hond is groot. Ку--т----г--ямо. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Kuc---- ---go-y-m-. K------ y- g------- K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Zij heeft een grote hond. Т- --а--о---о ку--. Т- и-- г----- к---- Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Tya--m- g-l--m- ----e. T-- i-- g------ k----- T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Zij heeft een huis. Тя---- ---а. Т- и-- к---- Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty- i-a-k-shc-a. T-- i-- k------- T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Het huis is klein. Къ--та-- м---а. К----- е м----- К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Kys-----a-----al--. K-------- y- m----- K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Zij heeft een klein huis. Т---ма-м---а -ъ--. Т- и-- м---- к---- Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T----m----lka ky--c-a. T-- i-- m---- k------- T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Hij woont in een hotel. Той-- о-се-нал - хот-л. Т-- е о------- в х----- Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
T-y-----t-----l - -h---l. T-- y- o------- v k------ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Het hotel is goedkoop. Х--е--- е-е--и-. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K--tely- ----ev-i-. K------- y- y------ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Hij woont in een goedkoop hotel. То- е-----д-а--- е--------ел. Т-- е о------- в е---- х----- Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Toy ----tsedna--- y-v-in-khot-l. T-- y- o------- v y----- k------ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Hij heeft een auto. Той -ма-ко-а. Т-- и-- к---- Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T---i-a-kola. T-- i-- k---- T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
De auto is duur. Ко-а-а-- ----а. К----- е с----- К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K-la-a-----kypa. K----- y- s----- K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Hij heeft een dure auto. Той --а скъп- кол-. Т-- и-- с---- к---- Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-y i-a-s--p--k---. T-- i-- s---- k---- T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Hij leest een roman. Т---чет- р-ман. Т-- ч--- р----- Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-y-c--te r--an. T-- c---- r----- T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
De roman is saai. Рома-ъ--е-с-у-ен. Р------ е с------ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R-manyt--e -ku----. R------ y- s------- R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Hij leest een saaie roman. Той ---- -куч-н-ро--н. Т-- ч--- с----- р----- Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T-- c-et- -k----- -----. T-- c---- s------ r----- T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Zij kijkt naar een film. Тя -л--а--и-м. Т- г---- ф---- Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty--gle-- f---. T-- g---- f---- T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
De film is spannend. Ф-лмъ--- нап---нат. Ф----- е н--------- Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
F--myt -e-n-pr-----. F----- y- n--------- F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Zij kijkt naar een spannende film. Т- г-е----а--ег-ат---лм. Т- г---- н-------- ф---- Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty---le-a -----gnat---lm. T-- g---- n-------- f---- T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...