Taalgids

nl iets verklaren 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? Т---а-- -е---й--? Т- з--- н- д----- Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
T- za--ch- -----yde? T- z------ n- d----- T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Ik was ziek. А--б-- бо----/----на. А- б-- б---- / б----- А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
Az--y-kh---len-/ --lna. A- b---- b---- / b----- A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. А- -- до-дох- ---от- бях б--е- --бо-н-. А- н- д------ з----- б-- б---- / б----- А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
Az ne-d---o--- ----c---- -y-k--bo-en-/ -olna. A- n- d------- z-------- b---- b---- / b----- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Waarom is ze niet gekomen? За-о т---е-дойд-? З--- т- н- д----- З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Z--hch--tya-ne-doy-e? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Ze was moe. Т--б-ше у-о-ена. Т- б--- у------- Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
T-a-be--e----r---. T-- b---- u------- T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Тя-не до---- -ащ----б-ше-у-о-е--. Т- н- д----- з----- б--- у------- Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
T-- ne d-y-e--zas---o-o-beshe-um---n-. T-- n- d----- z-------- b---- u------- T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
Waarom is hij niet gekomen? З--- т-й н- ---д-? З--- т-- н- д----- З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Z---c-- toy -- -oy--? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
Hij had geen zin. Той -я--ше ж--ание. Т-- н----- ж------- Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
T-y --a-ash- -h-l--ie. T-- n------- z-------- T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. Той-н- -о-де---а-ото-ня-аш--же-ан-е. Т-- н- д----- з----- н----- ж------- Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
T-y-n--do--e, za-hcho---n-a-a--e zhe-anie. T-- n- d----- z-------- n------- z-------- T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
Waarom zijn jullie niet gekomen? Защо ----о---хт-? З--- н- д-------- З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Z----h---e -o--ok--e? Z------ n- d--------- Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
Onze auto is kapot. К-ла-а ни е--овр-д---. К----- н- е п--------- К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
K-l-ta-ni y--po-r-de--. K----- n- y- p--------- K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. Ни--н----й--хме,-з-щ-то -ола-а ни е -ов--де--. Н-- н- д-------- з----- к----- н- е п--------- Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
Ni--ne---yd-k--e, --sh-hoto-k---ta--- y--povr---na. N-- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------- N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
Waarom zijn die mensen niet gekomen? З--о ----т- не --й-оха? З--- х----- н- д------- З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Zashcho khorat---- doy---h-? Z------ k------ n- d-------- Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
Zij hebben de trein gemist. Т- и-п-с-а-а--ла-а. Т- и-------- в----- Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
T--i---s-ak-a-vlak-. T- i--------- v----- T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Т- -е дойд---, -а--т--и-п---аха в-ака. Т- н- д------- з----- и-------- в----- Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
T- -e ---d-k--,-zashcho-- iz--sn-k-------a. T- n- d-------- z-------- i--------- v----- T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
Waarom ben je niet gekomen? За-о-не -о-де? З--- н- д----- З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Za-hch---e---yd-? Z------ n- d----- Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
Ik mocht niet. Не --в-ш-. Н- б------ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
Ne---vas-e. N- b------- N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. Аз------йдох,--а-от--н- б-ва-е. А- н- д------ з----- н- б------ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
Az---------kh,-za-h---to------v--h-. A- n- d------- z-------- n- b------- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...