ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ   »   ko 영화관에서

45 [ਪੰਤਾਲੀ]

ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

ਸਿਨਮਾਘਰ ਵਿੱਚ

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

[yeonghwagwan-eseo]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਕੋਰੀਆਈ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਅਸੀਂ ਸਿਨਮਾਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। 우리- 영--- 가- 싶--. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 0
u------ y------------e g--- s---e---. ul----- y------------- g--- s-------. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo. u-i-e-n y-o-g-w-g-a--e g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------.
ਅੱਜ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। 오늘 좋- 영-- 상---. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 0
o---- j---e-- y----------- s----y---------. on--- j------ y----------- s--------------. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo. o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n--y-o-g-a-y-. ------------------------------------------.
ਫਿਲਮ ਇਕਦਮ ਨਵੀਂ ਹੈ। 그 영-- 최-----. 그 영화는 최신작이에요. 0
g-- y----------- c----------i---. ge- y----------- c--------------. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo. g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a--i-y-. --------------------------------.
ਟਿਕਟ ਕਿੱਥੇ ਮਿਲਣਗੇ? 계산-- 어- 있--? 계산대가 어디 있어요? 0
g---------- e--- i---e---? gy--------- e--- i-------? gyesandaega eodi iss-eoyo? g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------?
ਕੀ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? 아직 빈 자-- 있--? 아직 빈 자리가 있어요? 0
a--- b-- j----- i---e---? aj-- b-- j----- i-------? ajig bin jaliga iss-eoyo? a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------?
ਟਿਕਟ ਕਿੰਨੇ ਦੀਆਂ ਹਨ? 입장-- 얼---? 입장권이 얼마예요? 0
i------g----i e--------? ib----------- e--------? ibjang-gwon-i eolmayeyo? i-j-n--g-o--i e-l-a-e-o? -----------------------?
ਫਿਲਮ ਕਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 쇼가 언- 시---? 쇼가 언제 시작해요? 0
s---- e---- s---------? sy--- e---- s---------? syoga eonje sijaghaeyo? s-o-a e-n-e s-j-g-a-y-? ----------------------?
ਫਿਲਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਤੱਕ ਚੱਲੇਗੀ? 영화- 얼-- 길--? 영화가 얼마나 길어요? 0
y--------- e------ g---e---? ye-------- e------ g-------? yeonghwaga eolmana gil-eoyo? y-o-g-w-g- e-l-a-a g-l-e-y-? ---------------------------?
ਕੀ ਟਿਕਟ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 표를 예-- 수 있--? 표를 예약할 수 있어요? 0
p------ y------- s- i---e---? py----- y------- s- i-------? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo? p-o-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------?
ਮੈਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 저는 뒤- 앉- 싶--. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 0
j------ d--- a---- s---e---. je----- d--- a---- s-------. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo. j-o-e-n d-i- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------.
ਮੈਂ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 저는 앞- 앉- 싶--. 저는 앞에 앉고 싶어요. 0
j------ a--e a---- s---e---. je----- a--- a---- s-------. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo. j-o-e-n a--e a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------.
ਮੈਂ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੇ ਬੈਠਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 저는 중-- 앉- 싶--. 저는 중간에 앉고 싶어요. 0
j------ j----g---e a---- s---e---. je----- j--------- a---- s-------. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo. j-o-e-n j-n--g-n-e a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------------.
ਫਿਲਮ ਚੰਗੀ ਸੀ। 영화- 재-----. 영화가 재미있었어요. 0
y--------- j--------e----e---. ye-------- j-----------------. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo. y-o-g-w-g- j-e-i-s--e-s--e-y-. -----------------------------.
ਫਿਲਮ ਨੀਰਸ ਨਹੀਂ ਸੀ। 영화- 지--- 않---. 영화가 지루하지 않았어요. 0
y--------- j------- a---a---e---. ye-------- j------- a-----------. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo. y-o-g-w-g- j-l-h-j- a-h-a-s-e-y-. --------------------------------.
ਪਰ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਸੀ। 하지- 영-- 원-- 책- 더 좋---. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 0
h------ y--------- w------i- c-----i d-- j---a---e---. ha----- y--------- w-------- c------ d-- j-----------. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo. h-j-m-n y-o-g-w-u- w-n-a--i- c-a-g-i d-o j-h-a-s-e-y-. -----------------------------------------------------.
ਸੰਗੀਤ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੀ? 음악- 어---? 음악은 어땠어요? 0
e---a--e-- e--------e---? eu-------- e------------? eum-ag-eun eottaess-eoyo? e-m-a--e-n e-t-a-s--e-y-? ------------------------?
ਕਲਾਕਾਰ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਸਨ? 배우-- 어---? 배우들은 어땠어요? 0
b--------e-- e--------e---? ba---------- e------------? baeudeul-eun eottaess-eoyo? b-e-d-u--e-n e-t-a-s--e-y-? --------------------------?
ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਨ? 영어 자-- 있---? 영어 자막이 있었어요? 0
y-----e- j-----i i---e----e---? ye------ j------ i------------? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo? y-o-g-e- j-m-g-i i-s-e-s--e-y-? ------------------------------?

ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ

ਸੰਗੀਤ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੰਗੀਤ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸਾਰੇ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਅਧਿਐਨ ਨੇ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਵਿਲੱਖਣ ਜਨਜਾਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੱਛਮੀ ਸੰਗੀਤ ਵਜਾਇਆ ਗਿਆ। ਇਸ ਅਫ਼ਰੀਕਨ ਜਨਜਾਤੀ ਕੋਲ ਨਵੀਨਤਮ ਦੁਨੀਆ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਪਰ ਫੇਰ ਵੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਉਦਾਸੀ ਵਾਲੇ ਗਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਪਛਾਣ ਲਿਆ। ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਬਾਰੇ ਅਜੇ ਅਧਿਐਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਪਰ ਸੰਗੀਤ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀਆਂ ਕੋਈ ਸਰਹੱਦਾਂ ਨਹੀਂ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਣਾ ਸਿੱਖ ਲਿਆ ਹੈ। ਪਰ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਉਤਪੰਨਤਾ-ਸੰਬੰਧੀ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਇਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਫੇਰ ਵੀ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਇਹ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹਨ। ਦਿਮਾਗ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੰਸਾਧਨ ਇੱਕੋ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਾਰਜ-ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵੀ ਇੱਕੋ-ਜਿਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਦੋਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧੁਨੀਆਂ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਯੋਜਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬੱਚੇ ਵੀ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੀ। ਉੱਥੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਲੈਅ ਜਾਂ ਰਾਗ ਸੁਣਦੇ ਹਨ। ਫੇਰ ਉਹ ਜਦੋਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੰਗੀਤ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਗੀਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲੈਅ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਵੀ ਗਤੀ ਰਾਹੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ, ਦੋਹਾਂ ਵਿੱਚ ਜ਼ਾਹਿਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਲਈ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੁਆਰਾ, ਅਸੀਂ ਸੰਗੀਤ ਵਿੱਚ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ। ਇਸਤੋਂ ਉਲਟ, ਸੰਗੀਤਕ ਵਿਅਕਤੀ ਅਕਸਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਰਲਤਾ ਨਾਲ ਸਿੱਖਦੇ ਹਨ। ਕਈ ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਗਾਂ ਵਾਂਗ ਯਾਦ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਦਿਲਚਸਪ ਚੀਜ਼ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਲੋਰੀਆਂ ਬਹੁਤ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸਤੋਂ ਸਾਬਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿੰਨੀ ਅੰਤਰ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਸੁੰਦਰ ਵੀ ਹੈ...