日本語 » マラーティー語   国と言語


5 [五]

国と言語

-

+ ५ [पाच]5 [Pāca]

+ देश आणि भाषाdēśa āṇi bhāṣā

5 [五]

国と言語

-

५ [पाच]
5 [Pāca]

देश आणि भाषा
dēśa āṇi bhāṣā

クリックしてテキストを見てください:   
日本語मराठी
ジョンは ロンドン 出身 です 。 जॉ- ल------ आ-- आ--.
j--- l---------- ā-- ā--.
+
ロンドンは イギリスに あります 。 लं-- ग---- ब---------- आ--.
L------ g---- b------------ ā--.
+
彼は 英語を 話します 。 तो इ------ ब----.
T- i------ b-----.
+
   
マリアは マドリッド 出身 です 。 मा---- म--------- आ-- आ--.
M----- m---------- ā-- ā--.
+
マドリッドは スペインに あります 。 मा----- स--------- आ--.
M------ s---------- ā--.
+
彼女は スペイン語を 話します 。 ती स------ ब----.
T- s------ b-----.
+
   
ピーターと マルタは ベルリン 出身 です 。 पी-- आ-- म----- ब-------- आ-- आ---.
P----- ā-- m----- b---------- ā-- ā----.
+
ベルリンは ドイツに あります 。 बर---- ज---------- आ--.
B------ j------------ ā--.
+
あなた達は 二人とも ドイツ語を 話します か ? तु---- द----- ज---- ब---- क-?
T---- d------ j------ b----- k-?
+
   
ロンドンは 首都 です 。 लं-- र-------- श-- आ--.
L------ r---------- ś----- ā--.
+
マドリッドと ベルリンも 首都 です 。 मा----- आ-- ब----------- र-------- श--- आ---.
M------ ā-- b------------- r---------- ś----- ā----.
+
首都は 大きくて うるさい です 。 रा------- श--- म--- आ-- ग-------- अ----.
R---------- ś----- m---- ā-- g-------- a------.
+
   
フランスは ヨーロッパに あります 。 फ्---- य------ आ--.
P------ y------- ā--.
+
エジプトは アフリカに あります 。 इज---- आ------- आ--.
I----- ā-------- ā--.
+
日本は アジアに あります 。 जप-- आ----- आ--.
J----- ā------ ā--.
+
   
カナダは 北米に あります 。 कॅ--- उ---- अ------- आ--.
K----- u----- a-------- ā--.
+
パナマは 中米に あります 。 पन--- म--- अ------- आ--.
P----- m----- a-------- ā--.
+
ブラジルは 南米に あります 。 ब्----- द----- अ------- आ--.
B------- d------ a-------- ā--.
+
   

言語と方言

世界には6000から7000の異なる言語が存在する。 方言の数は当然もっと多い。 しかし言語と方言の違いはいったい何か? 方言は常に、明らかに地域に結びついた傾向をもつ。 つまり地方の言語バリエーションに属する。 それによって方言は最小の分布範囲による言語形式となる。 基本的には、方言は話されるのみで書かれることはない。 独自の言語システムを構築する。 そして独自のルールに沿う。 論理的にはどの言語も随意に多くの方言を備えることができる。 すべての方言は、スタンダードな言語から考えられている。 標準語はその国の誰もが理解する言葉だ。 それによって遠く離れた場所に住む方言を話す人々も歓談できるのである。

ほぼすべての方言が、どんどん意味を失っていっている。 街では方言を聞くことはほとんどない。 職業生活においても、まず標準語が話されている。 そのため、方言話者は田舎者または無教養な人間とみなされることが多い。 そういった人はすべての社会的階層に存在する。 方言話者はしかし、他の人よりも頭がよくないわけではない。 それどころかその反対だ。 方言を話す人にはたくさんの利点がある。 たとえば、語学の授業だ。 方言を話す人は、異なる言語的フォームがあることを知っている。 そして彼らは言語のスタイルを素早く変えることを学んでいる。 そのため、方言話者はより上のバリエーション能力を持っているのである。 フィーリングでどの言語スタイルがどのシチュエーションに合うかが分かるのである。 それは学術的にも証明されている。 つまり、方言を話す勇気を持ちなさい-役立つのだから。
言語を当ててください!
_______は南スラブ言語族に数えられます。 約1000万人が_______を話しています。 そのうちの多数がもちろん******に住んでいます。 しかしその他の国でも_______は話されています。 たとえば、ウクライナやモルドバなどです。 _______は最古の記録されたスラブ言語の一つです。 そして多くの特徴が見られます。

目立つのは、たとえばアルバニア語とルーマニア語との類似です。 この両言語はスラブ言語ではありません。 それにもかかわらず、多くの類似点があるのです。 そのため、これらすべての言語はバルカン言語と呼ばれています。 これらの言語は、互いに親戚関係にはないにもかかわらず、多くの共通点があります。 _______の動詞は特に多くのフォームを持っています。 _______には不定形がありません。 この興味深い言語を勉強したい人は、すぐに多くの新しいことを発見するでしょう!