フレーズ集

ja 銀行で   »   mr बॅंकेत

60 [六十]

銀行で

銀行で

६० [साठ]

60 [Sāṭha]

बॅंकेत

[bĕṅkēta]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マラーティー語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 म-ा-ए--खा-े ---ाय-े --े. म-- ए- ख--- ख------ आ--- म-ा ए- ख-त- ख-ल-य-े आ-े- ------------------------ मला एक खाते खोलायचे आहे. 0
ma-- ē-a --ā-- -----y-cē-āh-. m--- ē-- k---- k-------- ā--- m-l- ē-a k-ā-ē k-ō-ā-a-ē ā-ē- ----------------------------- malā ēka khātē khōlāyacē āhē.
パスポートは これ です 。 ह- म--े-प---त्-. ह- म--- प------- ह- म-झ- प-र-त-र- ---------------- हे माझे पारपत्र. 0
H-----h--p----a-r-. H- m---- p--------- H- m-j-ē p-r-p-t-a- ------------------- Hē mājhē pārapatra.
これが 私の 住所 です 。 आ-- -ा-माझ- प---ा. आ-- ह- म--- प----- आ-ि ह- म-झ- प-्-ा- ------------------ आणि हा माझा पत्ता. 0
Ā-i -ā mā--ā --t-ā. Ā-- h- m---- p----- Ā-i h- m-j-ā p-t-ā- ------------------- Āṇi hā mājhā pattā.
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 म-ा माझ्-ा-खा-्या- ---े ज-----ा--े आ--त. म-- म----- ख------ प--- ज-- क----- आ---- म-ा म-झ-य- ख-त-य-त प-स- ज-ा क-ा-च- आ-े-. ---------------------------------------- मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. 0
Ma-ā--ājhy- k---yā-- ----ē --m---a---a---ā--ta. M--- m----- k------- p---- j--- k------- ā----- M-l- m-j-y- k-ā-y-t- p-i-ē j-m- k-r-y-c- ā-ē-a- ----------------------------------------------- Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta.
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 म-ा --झ-या --त्----- पै---क-ढ------हेत. म-- म----- ख-------- प--- क------ आ---- म-ा म-झ-य- ख-त-य-त-न प-स- क-ढ-य-े आ-े-. --------------------------------------- मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. 0
Ma-- -āj--ā khāty---na --i-- -ā-hā-a-- -hē--. M--- m----- k--------- p---- k-------- ā----- M-l- m-j-y- k-ā-y-t-n- p-i-ē k-ḍ-ā-a-ē ā-ē-a- --------------------------------------------- Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta.
口座明細書を お願い します 。 मल- -ाझ-या-----या-ी-म-ह--ी -्य--च--आहे. म-- म----- ख------- म----- घ------ आ--- म-ा म-झ-य- ख-त-य-च- म-ह-त- घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------------- मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. 0
M-lā-m-jhyā-kh-tyācī māh-t--g-y-y--ī--hē. M--- m----- k------- m----- g------- ā--- M-l- m-j-y- k-ā-y-c- m-h-t- g-y-y-c- ā-ē- ----------------------------------------- Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē.
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 म-ा प्र--सी ध-ा-----म- ---न--ोख र-्-म--्या--- आहे. म-- प------ ध----- ज-- क--- र-- र---- घ------ आ--- म-ा प-र-ा-ी ध-ा-े- ज-ा क-ू- र-ख र-्-म घ-य-य-ी आ-े- -------------------------------------------------- मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. 0
Ma-- pra--s--dh-n--ē----am- ---ū-a r--ha-----a---g-y---cī---ē. M--- p------ d-------- j--- k----- r---- r------ g------- ā--- M-l- p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a j-m- k-r-n- r-k-a r-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- -------------------------------------------------------------- Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē.
手数料は いくら ですか ? श-ल-क--ित- --ेत? श---- क--- आ---- श-ल-क क-त- आ-े-? ---------------- शुल्क किती आहेत? 0
Śulk---it- ---ta? Ś---- k--- ā----- Ś-l-a k-t- ā-ē-a- ----------------- Śulka kitī āhēta?
どこに サイン すれば いいです か ? म--सही----े ---यच- -हे? म- स-- क--- क----- आ--- म- स-ी क-ठ- क-ा-च- आ-े- ----------------------- मी सही कुठे करायची आहे? 0
M- -ah---uṭh- k-rā-a-ī--h-? M- s--- k---- k------- ā--- M- s-h- k-ṭ-ē k-r-y-c- ā-ē- --------------------------- Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē?
ドイツからの 送金を 待って います 。 म--ज-्-नी-ू--प-स---स---त-ीत -ोण्--च- -पेक-षा-कर---हे. म- ज-------- प--- ह-------- ह------- अ------ क-- आ--- म- ज-्-न-ह-न प-स- ह-्-ं-र-त ह-ण-य-च- अ-े-्-ा क-त आ-े- ----------------------------------------------------- मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. 0
Mī----m-n-h-na-p--sē -a--a---r-t- -ōṇ--cī-a-ē----kara-- -hē. M- j---------- p---- h----------- h------ a----- k----- ā--- M- j-r-a-ī-ū-a p-i-ē h-s-a-t-r-t- h-ṇ-ā-ī a-ē-ṣ- k-r-t- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē.
これが 私の 口座番号 です 。 ह--मा-- -ात--क्रम-ं- -हे. ह- म--- ख--- क------ आ--- ह- म-झ- ख-त- क-र-ा-क आ-े- ------------------------- हा माझा खाते क्रमांक आहे. 0
Hā mājhā-kh-----r-m---a-ā-ē. H- m---- k---- k------- ā--- H- m-j-ā k-ā-ē k-a-ā-k- ā-ē- ---------------------------- Hā mājhā khātē kramāṅka āhē.
入金は ありました か ? पैसे-आले----? प--- आ--- क-- प-स- आ-े- क-? ------------- पैसे आलेत का? 0
Pa-s- ā--ta k-? P---- ā---- k-- P-i-ē ā-ē-a k-? --------------- Paisē ālēta kā?
これを 両替 したいの です が 。 मला--ैस---दल-य-- आ---. म-- प--- ब------ आ---- म-ा प-स- ब-ल-य-े आ-े-. ---------------------- मला पैसे बदलायचे आहेत. 0
M-lā ----ē-----lā--cē--hē--. M--- p---- b--------- ā----- M-l- p-i-ē b-d-l-y-c- ā-ē-a- ---------------------------- Malā paisē badalāyacē āhēta.
米ドルが 要ります 。 म-- अ--र-क---ॉलर--ाह--ेत. म-- अ------ ड--- प------- म-ा अ-े-ि-ी ड-ल- प-ह-ज-त- ------------------------- मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. 0
Malā amēr-k--ḍŏ-ara---h-jē--. M--- a------ ḍ----- p-------- M-l- a-ē-i-ī ḍ-l-r- p-h-j-t-. ----------------------------- Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta.
小額 紙幣で お願い します 。 कृ-या-म-ा ---न रकम---या-न-ट---ेता---? क---- म-- ल--- र------- न--- द--- क-- क-प-ा म-ा ल-ा- र-म-च-य- न-ट- द-त- क-? ------------------------------------- कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? 0
K-̥pa-ā -al--l--ā-a--akamēcyā-n-ṭā -ēt--k-? K------ m--- l----- r-------- n--- d--- k-- K-̥-a-ā m-l- l-h-n- r-k-m-c-ā n-ṭ- d-t- k-? ------------------------------------------- Kr̥payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā?
ATMは ここに あります か ? इथे -ु-े ए-ी-म -ह- --? इ-- क--- ए---- आ-- क-- इ-े क-ठ- ए-ी-म आ-े क-? ---------------------- इथे कुठे एटीएम आहे का? 0
Ithē-kuṭh--ē-ī'ē-------k-? I--- k---- ē------ ā-- k-- I-h- k-ṭ-ē ē-ī-ē-a ā-ē k-? -------------------------- Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā?
引き出し 限度額は いくら です か ? ज-स-त------स---कि---र-----क-ढ- श--ो? ज------- ज---- क--- र---- क--- श---- ज-स-त-त- ज-स-त क-त- र-्-म क-ढ- श-त-? ------------------------------------ जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? 0
J--t-t-j-s-a kitī ---k-ma----hū-ś--atō? J----- j---- k--- r------ k---- ś------ J-s-ī- j-s-a k-t- r-k-a-a k-ḍ-ū ś-k-t-? --------------------------------------- Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō?
どの クレジットカードが 使えます か ? क---े-क्रेडी--------व-प---शकत-? क---- क------ क---- व---- श---- क-ण-े क-र-ड-ट क-र-ड व-प-ू श-त-? ------------------------------- कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? 0
K-ṇ--ē-krē-īṭa--ārḍa v-parū-ś---tō? K----- k------ k---- v----- ś------ K-ṇ-t- k-ē-ī-a k-r-a v-p-r- ś-k-t-? ----------------------------------- Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō?

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。