フレーズ集

ja 感情   »   mr भावना

56 [五十六]

感情

感情

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

[bhāvanā]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マラーティー語 Play もっと
やる気が ある इच--- --णे इ---- ह--- इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
i-------ṇē i---- h--- i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
私達は やる気が あります 。 आम-ी इच-छा-आहे. आ--- इ---- आ--- आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
ām-c- --c-ā -h-. ā---- i---- ā--- ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
私達は やる気が ありません 。 आ-ची---्-ा-ना-ी. आ--- इ---- न---- आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Āmac- ic--- ---ī. Ā---- i---- n---- Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
不安で ある घाबरणे घ----- घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
Gh---r--ē G-------- G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
不安 です 。 मला---ती व-टत-आ--. म-- भ--- व--- आ--- म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
ma-ā--hītī -āṭat- āhē. m--- b---- v----- ā--- m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
怖く ありません 。 म---भ-ती वाट--ना-ी. म-- भ--- व--- न---- म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
Ma-ā b-īt--vāṭ--a nā--. M--- b---- v----- n---- M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
時間が ある व-ळ अ-णे व-- अ--- व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
V-ḷ--a-aṇē V--- a---- V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
彼は 時間が あります 。 त्-------वळ व-ळ -हे. त---------- व-- आ--- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
t--c-ā-avaḷ- ---a---ē. t----------- v--- ā--- t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
彼は 時間が ありません 。 त----्या--ळ वेळ ना-ी. त---------- व-- न---- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Tyā------aḷa ---- n-hī. T----------- v--- n---- T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
退屈 する क-ट-----ेणे क----- य--- क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
K-ṇ-āḷā---ṇē K------ y--- K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
彼女は 退屈 して います 。 ती क-टाळल- आह-. त- क------ आ--- त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
t--k--ṭā-----ā-ē. t- k-------- ā--- t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
彼女は 退屈 して いません 。 ती-क---ळल-------ी. त- क-------- न---- त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
Tī-kaṇ--ḷa--lī -ā-ī. T- k---------- n---- T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
おなかが すく भू--ल--णे भ-- ल---- भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
B--k---āg-ṇē B---- l----- B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
おなかが すいて います か ? त-म-ह------ूक-लागल- आह- क-? त-------- भ-- ल---- आ-- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
t--hānl- bhū-a ---alī---- -ā? t------- b---- l----- ā-- k-- t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
おなかは すいて ないの です か ? त-म्-ा--- भूक-ला-ल--ी -ाही---? त-------- भ-- ल------ न--- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
Tu--ā-lā b-ū-a l-----lī ---ī --? T------- b---- l------- n--- k-- T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
のどが 渇く त-ान---ग-े त--- ल---- त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
T-hān--l---ṇē T----- l----- T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
彼らは のどが 渇いて います ね 。 त्--ंन--त--न -ागली आ-े. त------ त--- ल---- आ--- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
t-ānnā-ta------āga-ī āhē. t----- t----- l----- ā--- t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
彼らは のどが 渇いて いません 。 त्या--ा त----ल---ेली-नाह-. त------ त--- ल------ न---- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
Tyānnā t-hān-----alē-ī--ā-ī. T----- t----- l------- n---- T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

秘密の言語

言語を介して我々は他の人に、自分が考え、感じることを伝えたい。 意思の疎通はそのため、言語の最も重要な課題だ。 しかし人間はときには他の皆からは理解されないことがある。 すると彼らは秘密の言語をつくりだす。 秘密の言語は何千年も人々をひきつけてきた。 たとえば、ジュリアス・シーザーは独自の秘密の言語をもっていた。 彼は暗号化されたメッセージを彼の帝国の全土に送った。 彼の敵はそのコード化されたメッセージを読むことができなかった。 秘密の言語は守られたコミュニケーションである。 秘密の言語を通じて、我々は自身と他人を区別する。 限定されたグループに属していることを示すのである。 なぜ我々が秘密の言語を使うのかには、様々な理由がある。 恋するものはいつの時代でも暗号化された手紙を書いてきた。 また、特定の労働グループは常に独自の言語を持っていた。 そのため、魔術師、泥棒、商人のための言語が存在する。 しかしほとんどの場合、秘密の言語は政治的目的に利用された。 ほとんどどの戦争においても、秘密の言語が開発された。 軍隊と秘密情報機関には、秘密言語のための独自のエキスパートがいた。 暗号に関する学問が、クリプトロジーだ。 近代のコードは、複雑な数式にもとづいている。 それらは解読が非常に難しい。 暗号化されていない言語なしには、我々の生活は考えられない。 今日ではあちこちで暗号化されたデータが存在する。 クレジットカードとメール-すべてコードによって機能している。 特に子どもたちは、秘密の言語を面白いと感じる。 彼らは友達と秘密のメッセージをやりとりすることを好む。 子どもの成長には、秘密の言語はそれどころか役立つ。 創造性と言語に対するフィーリングが養われるからである。