フレーズ集

ja 過去形 1   »   mr भूतकाळ १

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

८१ [एक्याऐंशी]

81 [Ēkyā\'ainśī]

भूतकाळ १

[bhūtakāḷa 1]

日本語 マラーティー語 Play もっと
書く लि---े लिहिणे 0
l----- li---ē lihiṇē l-h-ṇ- ------
彼は 手紙を 書きました 。 त्---- ए- प--- ल-----. त्याने एक पत्र लिहिले. 0
t---- ē-- p---- l-----. ty--- ē-- p---- l-----. tyānē ēka patra lihilē. t-ā-ē ē-a p-t-a l-h-l-. ----------------------.
そして 彼女は はがきを 書きました 。 ति-- ए- क---- ल-----. तिने एक कार्ड लिहिले. 0
T--- ē-- k---- l-----. Ti-- ē-- k---- l-----. Tinē ēka kārḍa lihilē. T-n- ē-a k-r-a l-h-l-. ---------------------.
読む वा--े वाचणे 0
V----- Vā---ē Vācaṇē V-c-ṇ- ------
彼は 画報を 読みました 。 त्---- ए- न-------- व----. त्याने एक नियतकालिक वाचले. 0
t---- ē-- n----------- v-----. ty--- ē-- n----------- v-----. tyānē ēka niyatakālika vācalē. t-ā-ē ē-a n-y-t-k-l-k- v-c-l-. -----------------------------.
そして 彼女は 本を 読みました 。 आण- त--- ए- प----- व----. आणि तिने एक पुस्तक वाचले. 0
Ā-- t--- ē-- p------ v-----. Āṇ- t--- ē-- p------ v-----. Āṇi tinē ēka pustaka vācalē. Ā-i t-n- ē-a p-s-a-a v-c-l-. ---------------------------.
取る घे-े घेणे 0
G---- Gh--ē Ghēṇē G-ē-ē -----
彼は タバコを 取った 。 त्---- ए- स------ घ----. त्याने एक सिगारेट घेतली. 0
t---- ē-- s------- g------. ty--- ē-- s------- g------. tyānē ēka sigārēṭa ghētalī. t-ā-ē ē-a s-g-r-ṭ- g-ē-a-ī. --------------------------.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 ति-- च------- ए- त---- घ----. तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. 0
T--- c--------- ē-- t----- g------. Ti-- c--------- ē-- t----- g------. Tinē cŏkalēṭacā ēka tukaḍā ghētalā. T-n- c-k-l-ṭ-c- ē-a t-k-ḍ- g-ē-a-ā. ----------------------------------.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 तो ब----- ह---- प- त- प-------- ह---. तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. 0
T- b-'ī---- h---, p--- t- p-------- h---. Tō b------- h---- p--- t- p-------- h---. Tō bē'īmāna hōtā, paṇa tī prāmāṇika hōtī. T- b-'ī-ā-a h-t-, p-ṇ- t- p-ā-ā-i-a h-t-. -----'----------,-----------------------.
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 तो आ--- ह---- प- त- म----- ह---. तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. 0
T- ā---- h---, p--- t- m------- h---. Tō ā---- h---- p--- t- m------- h---. Tō āḷaśī hōtā, paṇa tī mēhanatī hōtī. T- ā-a-ī h-t-, p-ṇ- t- m-h-n-t- h-t-. -------------,----------------------.
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 तो ग--- ह---- प- त- श------ ह---. तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. 0
T- g----- h---, p--- t- ś------- h---. Tō g----- h---- p--- t- ś------- h---. Tō garība hōtā, paṇa tī śrīmanta hōtī. T- g-r-b- h-t-, p-ṇ- t- ś-ī-a-t- h-t-. --------------,----------------------.
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 त्--------- प--- न------ फ--- क--- ह---. त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. 0
T--------- p---- n------, p----- k---- h---. Ty-------- p---- n------- p----- k---- h---. Tyācyākaḍē paisē navhatē, phakta karja hōtē. T-ā-y-k-ḍ- p-i-ē n-v-a-ē, p-a-t- k-r-a h-t-. ------------------------,------------------.
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 त्--------- स---- न------ फ--- द------ ह---. त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. 0
T--------- s------ n------, p----- d------- h---. Ty-------- s------ n------- p----- d------- h---. Tyācyākaḍē sudaiva navhatē, phakta durdaiva hōtē. T-ā-y-k-ḍ- s-d-i-a n-v-a-ē, p-a-t- d-r-a-v- h-t-. --------------------------,---------------------.
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 त्--------- य- न------ फ--- अ--- ह---. त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. 0
T--------- y--- n------, p----- a------ h---. Ty-------- y--- n------- p----- a------ h---. Tyācyākaḍē yaśa navhatē, phakta apayaśa hōtē. T-ā-y-k-ḍ- y-ś- n-v-a-ē, p-a-t- a-a-a-a h-t-. -----------------------,--------------------.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 तो स------ न------ त- अ------- ह---. तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. 0
T- s------- n------, t--- a-------- h---. Tō s------- n------- t--- a-------- h---. Tō santuṣṭa navhatā, tara asantuṣṭa hōtā. T- s-n-u-ṭ- n-v-a-ā, t-r- a-a-t-ṣ-a h-t-. -------------------,--------------------.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 तो आ---- न------ त- उ--- ह---. तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. 0
T- ā----- n------, t--- u---- h---. Tō ā----- n------- t--- u---- h---. Tō ānandī navhatā, tara udāsa hōtā. T- ā-a-d- n-v-a-ā, t-r- u-ā-a h-t-. -----------------,----------------.
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 तो म---------- न------ त- व-------- ह---. तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. 0
T- m---------- n------, t--- v----------- h---. Tō m---------- n------- t--- v----------- h---. Tō maitrīpūrṇa navhatā, tara vairabhāvācā hōtā. T- m-i-r-p-r-a n-v-a-ā, t-r- v-i-a-h-v-c- h-t-. ----------------------,-----------------------.

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。