フレーズ集

ja 形容詞 3   »   mr विशेषण ३

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

८० [ऐंशी]

80 [Ainśī]

विशेषण ३

[viśēṣaṇa 3]

日本語 マラーティー語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 ति------- ए- क----- आ--. तिच्याकडे एक कुत्रा आहे. 0
t-------- ē-- k---- ā--. ti------- ē-- k---- ā--. ticyākaḍē ēka kutrā āhē. t-c-ā-a-ē ē-a k-t-ā ā-ē. -----------------------.
その 犬は 大きい です 。 कु---- म--- आ--. कुत्रा मोठा आहे. 0
K---- m---- ā--. Ku--- m---- ā--. Kutrā mōṭhā āhē. K-t-ā m-ṭ-ā ā-ē. ---------------.
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 ति------- ए- म--- क----- आ--. तिच्याकडे एक मोठा कुत्रा आहे. 0
T-------- ē-- m---- k---- ā--. Ti------- ē-- m---- k---- ā--. Ticyākaḍē ēka mōṭhā kutrā āhē. T-c-ā-a-ē ē-a m-ṭ-ā k-t-ā ā-ē. -----------------------------.
彼女は 家を 持って います 。 ति-- ए- घ- आ--. तिचे एक घर आहे. 0
T--- ē-- g---- ā--. Ti-- ē-- g---- ā--. Ticē ēka ghara āhē. T-c- ē-a g-a-a ā-ē. ------------------.
その 家は 小さい です 。 घर ल--- आ--. घर लहान आहे. 0
G---- l----- ā--. Gh--- l----- ā--. Ghara lahāna āhē. G-a-a l-h-n- ā-ē. ----------------.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 ति-- ए- ल--- घ- आ--. तिचे एक लहान घर आहे. 0
T--- ē-- l----- g---- ā--. Ti-- ē-- l----- g---- ā--. Ticē ēka lahāna ghara āhē. T-c- ē-a l-h-n- g-a-a ā-ē. -------------------------.
彼は ホテル住まい です 。 तो ह------ र----. तो हॉटेलात राहतो. 0
T- h------- r-----. Tō h------- r-----. Tō hŏṭēlāta rāhatō. T- h-ṭ-l-t- r-h-t-. ------------------.
ホテルは 安い です 。 हॉ--- स----- आ--. हॉटेल स्वस्त आहे. 0
H----- s----- ā--. Hŏ---- s----- ā--. Hŏṭēla svasta āhē. H-ṭ-l- s-a-t- ā-ē. -----------------.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 तो ए-- स----- ह------ र----. तो एका स्वस्त हॉटेलात राहतो. 0
T- ē-- s----- h------- r-----. Tō ē-- s----- h------- r-----. Tō ēkā svasta hŏṭēlāta rāhatō. T- ē-ā s-a-t- h-ṭ-l-t- r-h-t-. -----------------------------.
彼は 車を 持って います 。 त्--------- ए- क-- आ--. त्याच्याकडे एक कार आहे. 0
T--------- ē-- k--- ā--. Ty-------- ē-- k--- ā--. Tyācyākaḍē ēka kāra āhē. T-ā-y-k-ḍ- ē-a k-r- ā-ē. -----------------------.
その 車は 高い です 。 का- म--- आ--. कार महाग आहे. 0
K--- m----- ā--. Kā-- m----- ā--. Kāra mahāga āhē. K-r- m-h-g- ā-ē. ---------------.
彼は 高い 車を 持って います 。 त्--------- ए- म--- क-- आ--. त्याच्याकडे एक महाग कार आहे. 0
T--------- ē-- m----- k--- ā--. Ty-------- ē-- m----- k--- ā--. Tyācyākaḍē ēka mahāga kāra āhē. T-ā-y-k-ḍ- ē-a m-h-g- k-r- ā-ē. ------------------------------.
彼は 小説を 読んで います 。 तो क------ व--- आ--. तो कादंबरी वाचत आहे. 0
T- k-------- v----- ā--. Tō k-------- v----- ā--. Tō kādambarī vācata āhē. T- k-d-m-a-ī v-c-t- ā-ē. -----------------------.
その 小説は 退屈 です 。 का----- क-------- आ--. कादंबरी कंटाळवाणी आहे. 0
K-------- k---------- ā--. Kā------- k---------- ā--. Kādambarī kaṇṭāḷavāṇī āhē. K-d-m-a-ī k-ṇ-ā-a-ā-ī ā-ē. -------------------------.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 तो ए- क-------- क------ व--- आ--. तो एक कंटाळवाणी कादंबरी वाचत आहे. 0
T- ē-- k---------- k-------- v----- ā--. Tō ē-- k---------- k-------- v----- ā--. Tō ēka kaṇṭāḷavāṇī kādambarī vācata āhē. T- ē-a k-ṇ-ā-a-ā-ī k-d-m-a-ī v-c-t- ā-ē. ---------------------------------------.
彼女は 映画を 見て います 。 ती च------ ब-- आ--. ती चित्रपट बघत आहे. 0
T- c-------- b------ ā--. Tī c-------- b------ ā--. Tī citrapaṭa baghata āhē. T- c-t-a-a-a b-g-a-a ā-ē. ------------------------.
その 映画は ハラハラ します 。 चि----- उ-------- आ--. चित्रपट उत्साहजनक आहे. 0
C-------- u----------- ā--. Ci------- u----------- ā--. Citrapaṭa utsāhajanaka āhē. C-t-a-a-a u-s-h-j-n-k- ā-ē. --------------------------.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 ती ए- उ-------- च------ ब-- आ--. ती एक उत्साहजनक चित्रपट बघत आहे. 0
T- ē-- u----------- c-------- b------ ā--. Tī ē-- u----------- c-------- b------ ā--. Tī ēka utsāhajanaka citrapaṭa baghata āhē. T- ē-a u-s-h-j-n-k- c-t-a-a-a b-g-a-a ā-ē. -----------------------------------------.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。