Rozmówki

pl Sklepy   »   ru Магазины

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Sklepy

53 [пятьдесят три]

53 [pyatʹdesyat tri]

Магазины

[Magaziny]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
Szukamy sklepu sportowego. Мы--щ---спо-т---ы- маг--и-. М- и--- с--------- м------- М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- --------------------------- Мы ищем спортивный магазин. 0
My-i------ s----ivn-y----a---. M- i------ s--------- m------- M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Szukamy sklepu mięsnego. Мы--ще- --с-о- ма-а--н. М- и--- м----- м------- М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ----------------------- Мы ищем мясной магазин. 0
M- i-h-h-m--y----y---ga--n. M- i------ m------ m------- M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Szukamy apteki. М- -----а--е-у. М- и--- а------ М- и-е- а-т-к-. --------------- Мы ищем аптеку. 0
My--sh-------t-ku. M- i------ a------ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. Дел- - -о----то-мы х-тели--ы к----- ф--бол---й мяч. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- ф--------- м--- Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- --------------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0
D----v-to-- -ht--m- -hote-- -y -u-i-- fu-bo-ʹny- m---h. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- f--------- m----- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. Де-о в т--,-----м--х-т-л- б- ---ит---а----. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- с------ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-. ------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0
Del- - --m, -h---m--k--te-i--y -----ʹ ---ya--. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- s------- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. Д--о-в ---- -т--мы-х---ли б----пи-- л--а--т--. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- л--------- Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а- ---------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0
D-lo-v to-,-ch-o-m--k---el---y kupit---ekars-va. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- l--------- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------------ Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. Мы -щ-- -по--ивный-м-г-зи-, что-ы-к--ит-----б-ль--- м-ч. М- и--- с--------- м------- ч---- к----- ф--------- м--- М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- -------------------------------------------------------- Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. 0
My---hc-e- sp-rt-vny--m--az-n, ---o-y ku---- -utb----y---ya-h. M- i------ s--------- m------- c----- k----- f--------- m----- M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- -------------------------------------------------------------- My ishchem sportivnyy magazin, chtoby kupitʹ futbolʹnyy myach.
Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. М- и-е- мясно-----ази-- --об- -у-и---салями. М- и--- м----- м------- ч---- к----- с------ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- с-л-м-. -------------------------------------------- Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. 0
My--sh--e----a--oy-m--a-in, -ht-------i-- -a-----. M- i------ m------ m------- c----- k----- s------- M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- s-l-a-i- -------------------------------------------------- My ishchem myasnoy magazin, chtoby kupitʹ salyami.
Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. М---щем-а---ку, --об- к-п-т-----а--тва. М- и--- а------ ч---- к----- л--------- М- и-е- а-т-к-, ч-о-ы к-п-т- л-к-р-т-а- --------------------------------------- Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. 0
M- -s----- a-te--- --tob- -u-it- le-------. M- i------ a------ c----- k----- l--------- M- i-h-h-m a-t-k-, c-t-b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------- My ishchem apteku, chtoby kupitʹ lekarstva.
Szukam jubilera. Я -щу -велира. Я и-- ю------- Я и-у ю-е-и-а- -------------- Я ищу ювелира. 0
Ya ishc-u--u--li-a. Y- i----- y-------- Y- i-h-h- y-v-l-r-. ------------------- Ya ishchu yuvelira.
Szukam sklepu fotograficznego. Я-ищу-фо---а--з-н. Я и-- ф----------- Я и-у ф-т-м-г-з-н- ------------------ Я ищу фотомагазин. 0
Ya -shc-u ------ga--n. Y- i----- f----------- Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- ---------------------- Ya ishchu fotomagazin.
Szukam cukierni. Я-и-у-к-н---ер-ку-. Я и-- к------------ Я и-у к-н-и-е-с-у-. ------------------- Я ищу кондитерскую. 0
Ya---h-h- ----ite--k-y-. Y- i----- k------------- Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- ------------------------ Ya ishchu konditerskuyu.
Mam zamiar kupić pierścionek. Де---- -ом- --- я со--р--с---уп-ть-к-----. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- к------ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-. ------------------------------------------ Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0
D--- --t----c-------sobiray-s--k--itʹ k---t--. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- k------- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
Mam zamiar kupić film. Д--о---т-м----о-----бираю---купи-- фо--п---к-. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- ф---------- Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ---------------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0
D-lo-- t----cht- ya--o-i-ay--ʹ---p--ʹ--------nku. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- f---------- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
Mam zamiar kupić tort. Д-л- в то-,-что --со-ираю-ь-к-п--ь-----. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- т---- Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-. ---------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0
Delo-- ---, --to ya-sobir-yus- -upi-- ----. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- t---- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-. ------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
Szukam jubilera, by kupić pierścionek. Я-и-- ювел---- чт--- ку---ь--ольцо. Я и-- ю------- ч---- к----- к------ Я и-у ю-е-и-а- ч-о-ы к-п-т- к-л-ц-. ----------------------------------- Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. 0
Y- i-hch- y-----ra,--h-o-y --pi-ʹ k-l--so. Y- i----- y-------- c----- k----- k------- Y- i-h-h- y-v-l-r-, c-t-b- k-p-t- k-l-t-o- ------------------------------------------ Ya ishchu yuvelira, chtoby kupitʹ kolʹtso.
Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. Я -щ- ---о---а-и-, -т--- куп-ть --то---нку. Я и-- ф----------- ч---- к----- ф---------- Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ------------------------------------------- Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0
Y---s-c-u -ot---gaz-n--c-toby----i-ʹ fo-o---nku. Y- i----- f----------- c----- k----- f---------- Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------ Ya ishchu fotomagazin, chtoby kupitʹ fotoplënku.
Szukam cukierni, by kupić tort. Я-и-----нд---р-к-ю,--т-б- -у-ить-то--. Я и-- к------------ ч---- к----- т---- Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0
Y- ---chu k--d-t-----yu- c--ob- k-p-tʹ -or-. Y- i----- k------------- c----- k----- t---- Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- c-t-b- k-p-t- t-r-. -------------------------------------------- Ya ishchu konditerskuyu, chtoby kupitʹ tort.

Zmiana języka = zmiana osobowości

Nasz język należy do nas. Jest ważną częścią naszej osobowości. Wielu ludzi mówi jednak klikoma językami. Czy to oznacza, że mają więcej osobowości? Naukowcy uważają, że tak! Kiedy zmieniamy język, zmieniamy też naszą osobowość. Znaczy to, że zachowujemy się inaczej. Do takiego wniosku doszli amerykańscy naukowcy. Badali oni zachowanie kobiet dwujęzycznych. Kobiety te dorastały w języku angielskim i hiszpańskim. Oby dwa te języki i kultury znały tak samo dobrze. Mimo to, ich zachowanie było zależne od języka. Kiedy mówiły w języku hiszpańskim, były pewne siebie. Czuły się też dobrze, gdy ich otoczenie mówiło po hiszpańsku. Kiedy kobiety później mówiły w języku angielskim, ich zachowanie zmieniło się. Były mniej pewne siebie. Naukowcy zauważyli też, że kobiety sprawiały wrażenie samotnych. Język, którym mówimy, wpływa więc na nasze zachowanie. Dlaczego tak jest, naukowcy jeszcze nie wiedzą. Możliwe, że jesteśmy zorientowani na normy kulturowe. Podczas mówienia myślimy o kulturze, z której język pochodzi. Dzieje się to całkiem automatycznie. Dlatego też próbujemy dostosować się do kultury. Zachowujemy się tak, jak utarło się w danej kulturze. W eksperymentach osoby mówiące po chińsku były bardzo powściągliwe. Kiedy potem mówiły po angielsku, były bardziej otwarte. Może zmieniamy nasze zachowanie, aby lepiej się zintegrować. Chcemy być tacy jak ci, z którymi rozmawiamy w myślach…
Czy wiedziałeś?
Język białoruski należy do języków wschodniosłowiańskich. Jest językiem ojczystym około ośmiu milionów ludzi. Mieszkają oni oczywiście główne na Białorusi. Ale również w Polsce są osoby, które mówią w tym języku. Jest blisko spokrewniony z rosyjskim i ukraińskim. Oznacza to, że te trzy języki są do siebie bardzo podobne. Rozwinęły się ze wspólnego języka Rusi. Mimo to jest kilka istotnych różnic. Ortografia języka białoruskiego jest na przykład mocno fonetyczna. Oznacza to, że wymowa słów określa ich pisownię. Cecha ta odróżnia język białoruski od jego dwóch języków pokrewnych. W języku białoruskim występują również liczne słowa, pochodzące z języka polskiego. W rosyjskim tego nie ma. Gramatyka języka białoruskiego bardzo podobna jest do gramatyki innych języków słowiańskich. Kto lubi tą rodzinę językową, powinien koniecznie uwzględnić białoruski!