Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. М---- б--ь,---вт-а п-год- б-де- -у-ше. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M-zhet -yt-----v--a-pogo-a --de- luc--h-. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Skąd pan / pani to wie? От-у---Вы это--н-е--? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Ot-u-a-Vy-et- zn--e-e? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Mam nadzieję, że będzie lepsza. Я---дею-ь----о бу-е- -учше. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y--n--eyusʹ- -hto-b-d-t-l--hs-e. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
On przyjdzie na pewno. О- т---о--ридёт. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On -o-hno-pri---. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Czy to jest pewne? Э-- ---но? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Eto-t-ch-o? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Wiem, że on przyjdzie. Я-з-------о--н-п-и-ё-. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya-z-a--,-ch-o--n-prid-t. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
On na pewno zadzwoni. О- ---но-позвонит. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On--oc--o-pozvo-it. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Naprawdę? Д----вит-----? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D--s-vit-lʹno? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Sądzę, że on zadzwoni. Я-дум-ю- что-о--п---о-и-. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Ya-duma-u- --t---n---------. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
To wino jest z pewnością stare. В--о т-----ст--ое. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V--o ---h-- -ta----. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Wie pan / pani to na pewno? Вы---о-------знаете? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V- ----t-c-n--z--y---? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Przypuszczam, że ono jest stare. Я--ум-ю--ч-о --о стар-е. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y- d----u, c--o--no -ta-oy-. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Nasz szef dobrze wygląda. На---е- -о---- в---ядит. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N-s- -hef---o--s-----g---d-t. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Tak pan / pani uważa? Вы-на-о---е? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy-n--ho-i-e? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. М-- ----тс-- ч-о он да-- очен--х-р-ш--вы-л-д-т. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-e k-z-e-s-----h-- o---a-h- ---en--k-orosh- v-g-ya--t. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Szef na pewno ma dziewczynę. У ш--- -о--о--сть ---руг-. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U-shef- t----o y-stʹ p--ru-a. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Tak pan / pani naprawdę uważa? Вы д-й-т-ит-льно-так--у-а-те? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy-d---t-it--ʹ-o-ta- duma--t-? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. Вп--н- --змо-н-- чт--у не----с-- по--у--. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V--ln- -o-mozh-o--ch-o-u -e-- -est- p--r---. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!