Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   uk Частини тіла

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Ucraniano Tocar mais
Eu desenho um homem. Я -алю- чо----к-. Я м---- ч-------- Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Y- -a-yu-u ---l-vi--. Y- m------ c--------- Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Primeiro a cabeça. С----тку -о---у. С------- г------ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
S---h-t-- --lov-. S-------- h------ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
O homem tem um chapéu. Чоло-і- нос--- к-пе--х. Ч------ н----- к------- Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
C-olo--k n----ʹ --p--yu-h. C------- n----- k--------- C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Não se vê o cabelo. Волос-я-н- -и-н-. В------ н- в----- В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
Vol-------- -ydno. V------- n- v----- V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Também não se veem as orelhas. Вух не--идно-т---ж. В-- н- в---- т----- В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
V----ne v-d-o ta----. V--- n- v---- t------ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
As costas também não se veem. Спи-и-т---- н--вид--. С---- т---- н- в----- С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S--ny --k-zh------d-o. S---- t----- n- v----- S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.
Eu desenho os olhos e a boca. Я ма--ю-оч- ---о-. Я м---- о-- і р--- Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
Y- m---u----ch--i -o-. Y- m------ o--- i r--- Y- m-l-u-u o-h- i r-t- ---------------------- YA malyuyu ochi i rot.
O homem dança e ri. Ч-л--ік --н-ю- ---мієт-ся. Ч------ т----- і с-------- Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
C--lov-k----tsyuye i--miye-ʹsy-. C------- t-------- i s---------- C-o-o-i- t-n-s-u-e i s-i-e-ʹ-y-. -------------------------------- Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
O homem tem um nariz comprido. Ч-лов---ма--д--г-й-ні-. Ч------ м-- д----- н--- Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
Cholo-ik m-y--do----- n-s. C------- m--- d------ n--- C-o-o-i- m-y- d-v-y-̆ n-s- -------------------------- Cholovik maye dovhyy̆ nis.
Ele tem uma bengala . Ві- но-ить-----------лиц-. В-- н----- у р---- п------ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Vin--osy---u-ru-akh-palyts-u. V-- n----- u r----- p-------- V-n n-s-t- u r-k-k- p-l-t-y-. ----------------------------- Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
Ele também tem um cachecol no pescoço. В-- ---ож-має на --ї к-шн-. В-- т---- м-- н- ш-- к----- В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
Vi--t--o-- m-ye n---h-i- kashn-. V-- t----- m--- n- s---- k------ V-n t-k-z- m-y- n- s-y-̈ k-s-n-. -------------------------------- Vin takozh maye na shyï kashne.
É inverno e está frio. Це--и-- ---о-о--о. Ц- з--- і х------- Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
Tse zym--i-kh-----o. T-- z--- i k-------- T-e z-m- i k-o-o-n-. -------------------- Tse zyma i kholodno.
Os braços são fortes. Ру-и-сил--і. Р--- с------ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
R-k---yl-n-. R--- s------ R-k- s-l-n-. ------------ Ruky sylʹni.
As pernas também são fortes. Но---т--о--си----. Н--- т---- с------ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
No---ta-o-----l-n-. N--- t----- s------ N-h- t-k-z- s-l-n-. ------------------- Nohy takozh sylʹni.
O homem é de neve. Чо-ов-к--і с-і-у. Ч------ з- с----- Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
C---o--k--i -ni-u. C------- z- s----- C-o-o-i- z- s-i-u- ------------------ Cholovik zi snihu.
Ele não tem calças, nem casaco. Ві- не-но-----ш-ан-- і --льт-. В-- н- н----- ш----- і п------ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vi- -- --sy-- -hta----- ---ʹ-a. V-- n- n----- s------ i p------ V-n n- n-s-t- s-t-n-v i p-l-t-. ------------------------------- Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
Mas o homem não está com frio. А-е ч-ло--- не -е-з--. А-- ч------ н- м------ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
A-- cholovik-ne---rzn-. A-- c------- n- m------ A-e c-o-o-i- n- m-r-n-. ----------------------- Ale cholovik ne merzne.
Ele é um boneco de neve. В-н-– с-і-----. В-- – с-------- В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
V-- –---iho-yk. V-- – s-------- V-n – s-i-o-y-. --------------- Vin – snihovyk.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...