Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   ca Les parts del cos

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
Eu desenho um homem. Di-u-xo-un ho--. D------ u- h---- D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
Primeiro a cabeça. P-im-r -l----. P----- e- c--- P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
O homem tem um chapéu. L--o-e ---t- u- -arret. L----- p---- u- b------ L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
Não se vê o cabelo. El--cabe-----o es v--en. E-- c------ n- e- v----- E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
Também não se veem as orelhas. Le- -rel--s ta-p-c-e---e--n. L-- o------ t----- e- v----- L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
As costas também não se veem. L’-s----a---m-o- ------. L-------- t----- e- v--- L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Di------e-s ul-- i--a b-c-. D------ e-- u--- i l- b---- D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
O homem dança e ri. L-ho-e-b---a------. L----- b---- i r--- L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
O homem tem um nariz comprido. L-h-me---------- ll--g. L----- t- u- n-- l----- L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
Ele tem uma bengala . (---- ------u- ba-tó a-le--man-. (---- p---- u- b---- a l-- m---- (-l-) p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell) porta un bastó a les mans. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. T-mb- -o-t--u---b-f-n-a--l vol-a-t--e--c---. T---- p---- u-- b------ a- v------ d-- c---- T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
É inverno e está frio. És l’--v-rn-- -a-fre-. É- l------- i f- f---- É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
Os braços são fortes. Els br-ç-- -----uscu-a--. E-- b----- s-- m--------- E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
As pernas também são fortes. Le---ame- -ón--usc--o-es. L-- c---- s-- m---------- L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
O homem é de neve. L’h------ de -e-. L----- é- d- n--- L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
Ele não tem calças, nem casaco. (E-l) n---o-ta ni -a---lons-n--abr--. (---- n- p---- n- p-------- n- a----- (-l-) n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell) no porta ni pantalons ni abric. 0
Mas o homem não está com frio. Per- l’--me n---- f--d. P--- l----- n- t- f---- P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
Ele é um boneco de neve. É--u- --n---------. É- u- n---- d- n--- É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...