Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   ky Parts of the body

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Eu desenho um homem. М-н киши-- -арт-п -атамын. М-- к----- т----- ж------- М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
M-n kiş-n- -a-t-----t--ın. M-- k----- t----- j------- M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Primeiro a cabeça. Бир---и-ба-ын. Б------ б----- Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
B-r--ç-----ı-. B------ b----- B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
O homem tem um chapéu. Киши к---ак-к-й---т--ат. К--- к----- к---- т----- К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Ki-- ka-pak----i- -urat. K--- k----- k---- t----- K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Não se vê o cabelo. Чач--кө----ө-т. Ч--- к--------- Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Çaç- -ör--böy-. Ç--- k--------- Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Também não se veem as orelhas. К-л-кт-р---а к-р--б-йт. К-------- д- к--------- К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
K-la-t--ı-da ----nböy-. K-------- d- k--------- K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
As costas também não se veem. Ар----- --рү-бөй-. А--- д- к--------- А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Art- da körünböy-. A--- d- k--------- A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Eu desenho os olhos e a boca. Мен -өздөрү- ж-н- оо-у- --рт--. М-- к------- ж--- о---- т------ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-- ----ö--n ---- ---u--t--tam. M-- k------- j--- o---- t------ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
O homem dança e ri. К-ш- би--еп-жана к--үп--а--т. К--- б----- ж--- к---- ж----- К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K--i-biy-----a-- k-l-p j---t. K--- b----- j--- k---- j----- K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
O homem tem um nariz comprido. Киши-ин-----у уз--. К------ м---- у---- К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K--i-i- -u--u u-u-. K------ m---- u---- K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Ele tem uma bengala . А- к--у-а-тая--а-ы- -үр-т. А- к----- т--- а--- ж----- А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al-k----a-----k----p j---t. A- k----- t---- a--- j----- A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Ele também tem um cachecol no pescoço. О-онд-й--л- -ойн-н-----н-оро-уч -а-ы--п -үр-т. О------ э-- м------ м--- о----- с------ ж----- О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Oş-nd-- --- -o-n-n--mo-un ----u---al--ı- -ürö-. O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----- O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
É inverno e está frio. А--р--ыш,---ук. А--- к--- с---- А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Az-r-k-ş,-s--k. A--- k--- s---- A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Os braços são fortes. Ко---ру--үч--ү. К------ к------ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K-l-o-- kü--ü-. K------ k------ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
As pernas também são fortes. Бут--р- -а -ү----. Б------ д- к------ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B-tt-rı d- kü-tü-. B------ d- k------ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
O homem é de neve. К--и ка--ан--а--лг-н. К--- к----- ж-------- К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ki-i k-rd-n --c-lga-. K--- k----- j-------- K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Ele não tem calças, nem casaco. А- шы--жана -ал-то--и----т. А- ш-- ж--- п----- к------- А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A---ı----n--palto ----ey-. A- ş-- j--- p---- k------- A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Mas o homem não está com frio. Бир-к--и---үш-г-- ---. Б---- к--- ү----- ж--- Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bi-o--k--- ü-ügö- jo-. B---- k--- ü----- j--- B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Ele é um boneco de neve. Ал-ка- -и--. А- к-- к---- А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Al ka--k---. A- k-- k---- A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...