Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   ro Părţile corpului omenesc

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Romeno Tocar mais
Eu desenho um homem. Dese--z -n---. D------ u- o-- D-s-n-z u- o-. -------------- Desenez un om. 0
Primeiro a cabeça. Ma- întâ------l. M-- î---- c----- M-i î-t-i c-p-l- ---------------- Mai întâi capul. 0
O homem tem um chapéu. Omu- -o-r-- - -ă-----. O--- p----- o p------- O-u- p-a-t- o p-l-r-e- ---------------------- Omul poartă o pălărie. 0
Não se vê o cabelo. P--u--n- se-v-d-. P---- n- s- v---- P-r-l n- s- v-d-. ----------------- Părul nu se vede. 0
Também não se veem as orelhas. Şi -ici ---ch--- -u-se -ăd. Ş- n--- u------- n- s- v--- Ş- n-c- u-e-h-l- n- s- v-d- --------------------------- Şi nici urechile nu se văd. 0
As costas também não se veem. Ni---s-a-el- -u-se---d-. N--- s------ n- s- v---- N-c- s-a-e-e n- s- v-d-. ------------------------ Nici spatele nu se vede. 0
Eu desenho os olhos e a boca. D-s--ez o--i- -- gu--. D------ o---- ş- g---- D-s-n-z o-h-i ş- g-r-. ---------------------- Desenez ochii şi gura. 0
O homem dança e ri. O--- d-n-e-z--ş--r-de. O--- d------- ş- r---- O-u- d-n-e-z- ş- r-d-. ---------------------- Omul dansează şi râde. 0
O homem tem um nariz comprido. Omu- --e--n-n-s-lung. O--- a-- u- n-- l---- O-u- a-e u- n-s l-n-. --------------------- Omul are un nas lung. 0
Ele tem uma bengala . Ţ--e un --sto--în --in-. Ţ--- u- b----- î- m----- Ţ-n- u- b-s-o- î- m-i-i- ------------------------ Ţine un baston în mâini. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. P-a-t- -------ular -- ---u- --t-lui. P----- ş- u- f---- î- j---- g------- P-a-t- ş- u- f-l-r î- j-r-l g-t-l-i- ------------------------------------ Poartă şi un fular în jurul gâtului. 0
É inverno e está frio. E----iar---ş- ------rig. E--- i---- ş- e--- f---- E-t- i-r-ă ş- e-t- f-i-. ------------------------ Este iarnă şi este frig. 0
Os braços são fortes. Br-ţ-le-sun--p-tern--e. B------ s--- p--------- B-a-e-e s-n- p-t-r-i-e- ----------------------- Braţele sunt puternice. 0
As pernas também são fortes. Ş- pi-io-re-e s----put-r--c-. Ş- p--------- s--- p--------- Ş- p-c-o-r-l- s-n- p-t-r-i-e- ----------------------------- Şi picioarele sunt puternice. 0
O homem é de neve. Om---est- --n-z-p-dă. O--- e--- d-- z------ O-u- e-t- d-n z-p-d-. --------------------- Omul este din zăpadă. 0
Ele não tem calças, nem casaco. N- poart- pantal--i -i-pal-on. N- p----- p-------- ş- p------ N- p-a-t- p-n-a-o-i ş- p-l-o-. ------------------------------ Nu poartă pantaloni şi palton. 0
Mas o homem não está com frio. Dar-o-u-ui n--- -st--fr--. D-- o----- n--- e--- f---- D-r o-u-u- n--- e-t- f-i-. -------------------------- Dar omului nu-i este frig. 0
Ele é um boneco de neve. E-t--un -- d- ---a--. E--- u- o- d- z------ E-t- u- o- d- z-p-d-. --------------------- Este un om de zăpadă. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...