Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   lv Ķermeņa daļas

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [piecdesmit astoņi]

Ķermeņa daļas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Letão Tocar mais
Eu desenho um homem. Es-----j- v----t-. E- z----- v------- E- z-m-j- v-r-e-i- ------------------ Es zīmēju vīrieti. 0
Primeiro a cabeça. Vis--rms-gal-u. V------- g----- V-s-i-m- g-l-u- --------------- Vispirms galvu. 0
O homem tem um chapéu. V------- -r ----m-l-. V------- i- p-------- V-r-e-i- i- p-a-m-l-. --------------------- Vīrietim ir platmale. 0
Não se vê o cabelo. Mat-s nered-. M---- n------ M-t-s n-r-d-. ------------- Matus neredz. 0
Também não se veem as orelhas. Aus-s -rī-ne----. A---- a-- n------ A-s-s a-ī n-r-d-. ----------------- Ausis arī neredz. 0
As costas também não se veem. M-gu-u -r--n----z. M----- a-- n------ M-g-r- a-ī n-r-d-. ------------------ Muguru arī neredz. 0
Eu desenho os olhos e a boca. E- z---ju a-is u- m-ti. E- z----- a--- u- m---- E- z-m-j- a-i- u- m-t-. ----------------------- Es zīmēju acis un muti. 0
O homem dança e ri. Vīri---- -e-o -n --e---. V------- d--- u- s------ V-r-e-i- d-j- u- s-e-a-. ------------------------ Vīrietis dejo un smejas. 0
O homem tem um nariz comprido. V-----im -r-gar- ----ns. V------- i- g--- d------ V-r-e-i- i- g-r- d-g-n-. ------------------------ Vīrietim ir garš deguns. 0
Ele tem uma bengala . Rokā--viņ--tu- sp---i. R---- v--- t-- s------ R-k-s v-ņ- t-r s-i-ķ-. ---------------------- Rokās viņš tur spieķi. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. A- ---lu---ņam-i--š-ll-. A- k---- v---- i- š----- A- k-k-u v-ņ-m i- š-l-e- ------------------------ Ap kaklu viņam ir šalle. 0
É inverno e está frio. I---ie-a -- ir-----ts. I- z---- u- i- a------ I- z-e-a u- i- a-k-t-. ---------------------- Ir ziema un ir auksts. 0
Os braços são fortes. Ro-a- i--s----ga-. R---- i- s-------- R-k-s i- s-ē-ī-a-. ------------------ Rokas ir spēcīgas. 0
As pernas também são fortes. K-jas---- ---sp-c-ga-. K---- a-- i- s-------- K-j-s a-ī i- s-ē-ī-a-. ---------------------- Kājas arī ir spēcīgas. 0
O homem é de neve. Vī-s ir----sn--g-. V--- i- n- s------ V-r- i- n- s-i-g-. ------------------ Vīrs ir no sniega. 0
Ele não tem calças, nem casaco. V---m na- --kš---- m--e-a. V---- n-- b---- u- m------ V-ņ-m n-v b-k-u u- m-t-ļ-. -------------------------- Viņam nav bikšu un mēteļa. 0
Mas o homem não está com frio. B-- ---a- -esa--t. B-- v---- n------- B-t v-r-m n-s-l-t- ------------------ Bet vīram nesalst. 0
Ele é um boneco de neve. T-s ir --ieg---r-. T-- i- s---------- T-s i- s-i-g-v-r-. ------------------ Tas ir sniegavīrs. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...