Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   tl Parts of the body

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tagalog Tocar mais
Eu desenho um homem. G--u--t ako--g-lal-k-. G------ a-- n- l------ G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Primeiro a cabeça. U-----g --o. U-- a-- u--- U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
O homem tem um chapéu. N-kasu----g s---rero --- la--ki. N------- n- s------- a-- l------ N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Não se vê o cabelo. H--di------k-t- -n- -uh--. H---- m- m----- a-- b----- H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
Também não se veem as orelhas. Hi--i----r-n-ma----ta---g ----ga. H---- m- r-- m------- a-- t------ H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
As costas também não se veem. H-ndi-m- -in ma-------ang---ko- ---. H---- m- r-- m------- a-- l---- n--- H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Ig-g-h-- k- ------- m--a--t--i-i-. I------- k- a-- m-- m--- a- b----- I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
O homem dança e ri. A---lal--- -y--uma--y-w -- ----tawa. A-- l----- a- s-------- a- t-------- A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
O homem tem um nariz comprido. Mat----s-a-g -lo-- -----l-k-. M------- a-- i---- n- l------ M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Ele tem uma bengala . M-y ----- -y-ng tun-k--. M-- h---- s---- t------- M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. May---ot ------y-n---a----a s- -ee-. M-- s--- d-- s----- b------ s- l---- M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
É inverno e está frio. Ng---- a- t--l---- at -g-yon a---alam--. N----- a- t------- a- n----- a- m------- N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Os braços são fortes. Ma-ipu-o -ng--ga--r-so. M------- a-- m-- b----- M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
As pernas também são fortes. M-t--u-- d-n --- mga--in--. M------- d-- a-- m-- b----- M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
O homem é de neve. An---ala-i--y g-wa -a n---b-. A-- l----- a- g--- s- n------ A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Ele não tem calças, nem casaco. W--a---yan- s-o--n- -ant-l-n -- --la-g-------. W--- s----- s--- n- p------- a- w----- d------ W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Mas o homem não está com frio. Ng-n-----g-l----- ay --ndi--in-g-n--. N----- a-- l----- a- h---- g--------- N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Ele é um boneco de neve. Siy--a---sa-- -a-n- y-r- -- -i-ebe. S--- a- i---- t---- y--- s- n------ S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...